Subject: juxtamembrane domain Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
контекст пррэлесный... домен юкстамембраны ;) |
простите, контекст я и сама понимаю, мне нужен был перевод конкретного термина |
нашел вот вам, точно Юкстамембранный домен http://med-lib.ru/encik/endok/part6-4.shtml |
большое спасибо |
Реплика "простите, контекст я и сама понимаю, мне нужен был перевод конкретного термина" получает первое место в номинации "Самый оригинальный ответ аскера-новичка на просьбу предоставить контекст"!!! |
Если выражаться более простым языком, то это "околомембранная область", "пространство" или "зона" |
Уважаемый Franky, своим ответом я честное слово не хотела усомниться в чьих либо профессиональных качествах, просто получив на предыдущий запрос http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=47231&L1=1&L2=2 замечательный дословный перевод,не несущий при этом никакого биологического смысла, предпочла спрашивать просто значение терминов, на мой взгляд не нуждающихся в контексте заранее благодарна за внимание |
|
link 17.02.2006 19:35 |
Присоединяюсь к мнению Simplex('а?) -- это околомембранная область (зона, пространство). Уважаемая munevich, вы упускаете из вида тот факт, что для корректного перевода нужно видеть контекст (который есть у вас и которого не видим мы), даже если Вам кажется, что для него контекст не нужен. |
вы меня, конечно, извините, но вы (plural) c вашим культом контекста дошли до абсурда. если вам (plural) для перевода juxtamembrane domain требуется контекст, значит, это термин не из вашего домена :)) и не утруждайтесь ответом. |
|
link 18.02.2006 13:09 |
nephew, а как Вы переведете это сочетание? Просто любопытно. |
если бы меня под дулом пистолета заставили высказываться по сабжу :), я бы ответила, как Simplex, но для гарантии уточнила бы у физиолога; видимо, он согласился бы с Simplex, поскольку juxta как префикс переводится "около-". видите, сколько "бы" :)) но ув. Franky-то, я полагаю, никто пистолет к виску не приставлял и высказываться не заставлял, вот и весь мой поинт в данной ветке |
не думаю, что какой-нибудь физиолог сможет что-нибудь посоветовать без контекста здесь может быть что угодно, от околомембранной (периферической) области клетки до околомембранного домена какой-нибудь трансмембранной молекулы учитывая прошлый пост (в моем переводе которого аскер не усмотрел биологического смысла) - наверно, имеется в виду последнее, все-таки "domain" чаще означает домен/участок молекулы (с которым связывается лиганд), а не просто область или пространство |
|
link 18.02.2006 19:25 |
Тоже возможно, соглашусь и с этим. |
Позвольте еще один вопрос по молекулярщине: The matricellular protein SPARC (secreted protein acidic and rich in cysteine), also known as osteonectin...... особенно важно то что в скобочках, у меня получается: кислый секреторный белок богатый цистеином, правельно ли это? большое спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |