Subject: шардоне Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: сорт вина Заранее спасибо |
|
link 17.02.2006 12:03 |
Chardonnais |
|
link 17.02.2006 12:03 |
chardonnay |
lilith, попробуйте www.multitran.ru говорят, оччень интересный ресурс! :) |
|
link 17.02.2006 13:09 |
Я нашел только chardonnay и chardonay (второй вариант, правда, подозрительный какой-то); нигде не вижу написания Chardonnais. bangladesh, а вы где это нашли? |
в бангладеше шардонне не растет ему бы промолчать - но куда там Chardonnay |
...made me laugh! ) (А слабо перевести Совиньон?) Вопрос НЕ к V )))) |
|
link 17.02.2006 14:10 |
В Бангладеш, В, растет все. см. ниже. увещевания тут не помогут, хамство - врожденная черта, открывая новый офф, не забудь включить счетчик... Les gourmets: Avant tout il faut mentionner la cuisine française. Elle est connue dans le monde entier. Et même en France c´est un thème très important. Des Français consacrent beaucoup de temps à manger. D´ailleurs ils ne dépêchent pas souvent et sûrement il passe beaucoup de temps à table. Ils aiment manger avec des amis et des repas sont aussi l´ccasion pour s´amuser et discuter. En France il n´est pas impoli de parler pendant le repas. Par contre on parle beaucoup. Les thèmes des discussions ne sont pas comme en Tchéquie ( la politique, des problems au travail ou à l´école ). Ils se bavardent le plus souvent de la cuisine. C´est égallement le sujet très favori non seulement pendant le repas. C´est pourquoi le dîner français peut prendre environ deux heures. Quand on parle des repas, on doit mentionner même des vins. Des Français boivent du vin beaucoup plus souvent que des Tchèques. On dit que le Français typique boit deux verres de vin rouge par jour. Des marques des vins les plus célèbres: Beaujolais, Château neuf-du-Pape, Pinot, Chardonnais… |
Mo, sauvignon чего сложного-то? |
такая ж ошибка, как и у Вас в написании названия страны :-) просто язык знать надо и не покупаться на первую попавшуюся лабуду см выше, как это правильно пишется по-французски |
V, такая ж ошибка, как и у Вас в написании названия страны :-) ГДЕ? |
с маленькой буквы пишет :-) (и в переводе - источники лажовые использует. покупается как лох) |
Chardonnais - может, это не вино, а сорт(а) винограда? |
V, да, да, плохой, плохой, так его.... :) |
нефью - тут ясно написано: ** vins les plus célèbres: Beaujolais, Château neuf-du-Pape, Pinot, Chardonnais** речь про вина опечатка или такой же лох ваял |
|
link 17.02.2006 19:30 |
Shoot, даже не интересно, и заниматься надо переводом для чехов, типа "мы их четвертовали ... как зондер-команда - занятный был переводик с привлечением научных источников"... Да, еще 3 признак - говорить о ком-то в его присутствии в 3 лице - отсутствие элем. культуры (ie khamstvo itd, см. "реализация земучастков") ну тут уж, туту... хоть кто-то объяснит на будущее. V(сем) в пятнишный оффчик |
цитирую: "Резок и невежлив буду в зависимости от степени монументальности ошибки и УПОРСТВА заблуждающегося" ласки не обещал никому кому обещал - знает сама приятно попить вам шардоннэ |
Уважаемый V, Ваша цитата говорит о дефектах всей русской культуры и того "гения", кто это высказал (даже если он действительно считается гением). В упорстве в заблуждениях не только нет ничего предосудительного (если, конечно, речь не идет о принципиальной ереси - но куда уж Вам отличить ересь от той ошибки, которую человек рано или поздно поймет сам, для этого нужен такт), но, по-моему, она, как это ни странно прозвучит, является действенным двигателем понимания. Чтобы осознать ошибку, многим НЕОБХОДИМО упорствовать (как и мне когда-то, поэтому и обидно за человека) - чтобы осознать не-истину раз и навсегда, представив ее в том неважнецком виде, в каком она есть (потому она и не-истина), и, если наказывать человека за то, что он чего-то не знает, то из него скорее всего может выйти фельдфебель, но никак не культурный человек. Кроме того, осознание всем известной истины - ровно такая же ценность перед Всевышним, как и открытие, тянущее на Нобелевскую премию. Педагог из Вас, увы, никудышный... P.S. Французские вина переводил два года без перерыва. Потому мне и не дико, когда кто-то пишет Chardonnais, а не Chardonnay. Также замечу, не только то, что Блок писал "корридор", но и то, что Эренбург (насколько мне известно) говорил "Виньон", а не "Вийон"... (если последнее неверно, то жду опровержения) |
Огромное всем спасибо за помощь!!! |
Уважаемый Пауль Цэт, Спасибо за добрые слова про "дефекты всей русской культуры". Тот "гений" - я. Говорилось это мной - неоднократно в понятных всем часто бывающим на форуме коллегам контексте. Подозреваю, что с разными вариациями будет продолжать говориться и далее. Французские вина я не только "переводил" многие годы, но и изучал процесс их изготовления на месте, и пью уже не одно десятилетие. Поэтому мне и дико, когда кто-то, не проверив малонадежный источник, начинает давать аскеру совет, совершенно не разбираясь в вопросе. К дефектам какой именно национальной культуры любезно позволите отнести ВАШ пост? С уважением, |
|
link 20.02.2006 19:58 |
Вот ведь, однако ж, какое неудобство вышло, опять-таки играемся с никами, а как насчот посоветоваться с лоерами и бaрристерами, (минут 20 должно уйти грубо) - нихарашо.... А то ведь сомнение может получиться, не самозванец ли объявился, процедуру не соблюдает... Ну, ничо, счас девчушки в бой пайдут, как дадуть па адному месту (a propos, try something for the difference at last - young Moldavian wine can cause harm to your liver/spleen) |
You need to be logged in to post in the forum |