DictionaryForumContacts

 snowy.owl

link 17.02.2006 7:01 
Subject: loan participation notes econ.
Помогите пожалуйста разобраться как правильно перевести еврооблигации в следующем контексте:

X продала еврооблигации на $100 млн
X продал иностранным инвесторам еврооблигации на 100 млн. долларов. Об этом сообщил представитель иностранного банка.
По его словам, доходность бумаг - 9,125% годовых, срок обращения составляет 5 лет.
Возможен досрочный выкуп бумаг через x года по цене x% от номинала.

Как сообщалось ранее, x заявила о намерении выпустить еврооблигации.
x не сообщала подробности планов размещения, но по словам информированного источника предприятие намеревалось выпустить бумаги на сумму около 200 млн. долларов со сроком обращения 3 года.
8 февраля x начала road-show еврооблигаций в ...
Лид-менеджерами выпуска еврооблигаций x являются ....

Первое что приходит в голову eurobonds, но возможно ли loan participation notes? В чем разница, если она есть?
Еще мне непонятно начиная с "как сообщалось ранее..." - это роудшоу относится к продаже облигаций за $100 млн или нет?

 Alex15

link 17.02.2006 9:34 
У нас так и переводили - облигации участия в кредите. Правильно это или нет, не знаю.

 dream

link 17.02.2006 10:09 
eurobonds

 

You need to be logged in to post in the forum