DictionaryForumContacts

 marina ivanova

link 16.02.2006 12:49 
Subject: клише
господа, любезно прошу поделиться имеющимися клише для письма -просьбы. У нас для перехода к непосредственно сути запроса используется весьма симпатичное " настоящим выражаю вам свое почтение и........"

как бы это сказать ин Инглиш: выражаю вам свое почтение and kindly ask you to do me a favour.

буду вам признательна.

 Levitan

link 16.02.2006 13:09 
"Ask you to do me a favour" можно писать Джону Готти.

 Gantsev

link 16.02.2006 13:22 
если можно - контекст? письмо - деловое, личное? кому-то, кого вы знаете или нет? в брачное агенство и т.д.? :-) там много вариантов...

 Alex15

link 16.02.2006 13:24 
Dear ....,

I respectfully request you to...

 triplet

link 16.02.2006 13:26 
I am writing this to present my compliments to you and request your cooperation/assistance...

 Tre

link 16.02.2006 13:40 

I, the unworthy hereby would like to pay my humble obeisance to you, dear Sir, and beg you ......

 marina ivanova

link 16.02.2006 13:57 
to Triplet: это 100%-ное клише?

to Gantsev: письмо-просьба деловое, адресовано деловому партнеру, с которым ,однако, не поддерживаются отношения на регулярной основе, отсюда и необходимость в небольшом реверансе до выражения просьбы. не понимаю, зачем приплетать сюда невозможность определения контекста. в брачное агенство наверное пишут по-другому.

 triplet

link 16.02.2006 14:05 

 marina ivanova

link 16.02.2006 15:18 
Спасибо

 V

link 16.02.2006 15:38 
не выражают "у йих" в письмах "почтения", Марьиванна.

Не принято.

Противоречит их этике.

Обсуждалось неоднократно.

Поиском на "лизоблюдство" - найдете, если интересно
:-)

 marina ivanova

link 17.02.2006 12:32 
to V:
мариванна- не по адресу. но не в этом дело. вот какой-то официальный документ французский, и я вижу что фраза, предложенная triplet'ом легко гуглится:

2. The Ministry of External Affairs have translated the above note into English as follows:

"The French Embassy present their compliments to the Ministry of External Affairs and, with reference to the inter-governmental consultations held in New Delhi in May 1960 between the delegations representing the Govt of India and the Govt. of the French Republic, have the honour to let them know that the present India-France air Services Agreement dated 16th July 1947 and the annex thereto, shall be modified in the manner set out below

(ii) Article IV of ....

и неконструктивная критика не в кассу.

 Irisha

link 17.02.2006 12:40 
Насколько я понимаю, present their compliments - это дипломатическая терминология, непринятая в/неуместная для обычной переписки.
Так что с "кассой" не торопитесь. :-)

 V

link 17.02.2006 12:42 
Мариванна, а Вы что - Министерство?
Вы ноту что ли дипломатическую ваяете?
:-))

В дипломатической переписке - да, сохранился до сих пор стиль Талейрана.

Если же у Вас, как Вы пояснили, **...имеющимися клише для ПИСЬМА** (деловому партнеру, надо полагать) - то эти расшаркивания подобострастные не просто неуместны, они - смехотворны.

Так что уж не обессудьте - критика "в кассу"

:-))

 marina ivanova

link 17.02.2006 12:48 
я вижу много "нашей" деловой переписки с упоминанием " выражаю Вам свое почтение и прошу/предлагаю/хочу/могу......
меня интересуют клише такого рода на английском. подозревала, что наше " выражение почтения" есть калька с английского, мы же это любим.
но вижу ,что местные спциалисты ( коим выражаю свое почтение) не торопятся с предложениями.

спасибо.

 V

link 17.02.2006 13:10 
у НАС ЭТО клише - есть

(у нас также есть клише среди некоторых бизнесменов распальцовку делать)

У НИХ же такое клише тоже есть - но в другом стилистическом пласте - а именно в дипломатической переписке

Умению не путать стилистические пласты учат в инязе

Почитайте Чужакина, Палажченко и т.п.
:-)

 marina ivanova

link 17.02.2006 13:30 
to: ВЭ, вы разнервничались.
я просила примеры, их не последовало. Жаль, что иняз я не заканчивала, фамилии Чужакина мне малознакомы, но еще печальнее, что закончившие его не выдают "на гора " варианты.предлагаю немного внимательнее читать суть запроса, если к нему есть интерес. я говорила о необходимости реверанса , т.к. дальше следует просьба делового партнера, с которым поддерживаются эпизодическое контакты, однако весьма важные.
касательно бизнесменов с распальцовкой- где вы,Вэ, их видите сейчас?

 V

link 17.02.2006 13:39 
давайте так - Вы мне дадите ту часть Вашего письма, которую Вам дали перевести - а я Вам скажу, как это в нормальной западной коммерческой переписке было бы сформулировано.

Howzzat for fair?
:-))

 Аристарх

link 17.02.2006 13:41 
Просто по английски так не пишут. Не существует в деловой переписке там такого клише. Если в письме каког-то рода просьба, начните сразу: please то-то, то-то. Это будет по-английски.

 marina ivanova

link 17.02.2006 14:14 
to V: не дам!

 Irisha

link 17.02.2006 14:18 
V!!! Я тебя очень прошу! Не надо! Слезь с табуретки! Ну зачем, зачем ты надел петлю на шею??!! Я тебе сейчас столько контекстов пришлю... вот сколько ты хочешь? Хорошо, столько и пришлю. .... Ну вот... молодец, умничка... Кудаааа??? Отойди от окна! Да плюнь ты на М.И.! У тебя же кинторов есть! Вот ради этого стоит жить!

:-))))))))))))))))

 V

link 17.02.2006 18:27 
Мариванне:

Ну и правильно, Марина. Конечно, чего там. Клиент перетопчется – что ему, впервой что ли, страдать от гонора толмача.
Конечно, не графьЯ, перетрёцца.

Прямо как кинторов и милитари с пьюпилом и прочими, которым учиться (бесплатно, заметьте) - влом, потому что учитель, видите ли, с ними недостаточно нэжен и ласков.

А никто, заметим, и не обещал им ласки-то, на анонимном бесплатном-то форуме, на ресурсе, куда хочешь – зашел, не хочешь – мгновенно вышел.
На халяву-то...

А учитель, ... ну а он, простите, такой, какой он есть. Ничего не скрывает и ни под кого не косит. Стиль – свой, объявленный.

Unabashed and totally unapologetic.

Ник – всегда один, за трусливым идиотизмом фир, федоров и ебимотологов не скрывается.
За свой базар ответственность – всегда готов нести.
Ошибся – извинится.

Хотите учиться – учитесь, не хотите – дверь вон.

Кредо своего учитель не скрывает.

Можно повторить слова из Филиппики «К Кинторову»:

«Ты – инфантильное дитя, которое хочет нести подряд все, что придет ему в головку, но чтобы при этом мамка любила и не ругала.

Ты – оскорбление моему интеллекту и чувству прекрасного.
Буду резок и жёсток в зависимости от степени монументальности заблуждения и упорства заблуждающегося»

 Dimking

link 17.02.2006 18:40 
ТинкоФФ Вы наш....

от**итесь от кинторова, а?
Или Вам мальчик для битья нужен?

А ведь недавно им был я, напомнить?

 Irisha

link 17.02.2006 19:12 
Дим, только после того, как он ... сделает это самое от аскеров.

 marina ivanova

link 20.02.2006 11:32 
Вэ, мне кажется,что вы просто просто сморщенная злая старушка со злобным нравом, орошающая все вокруг своим негативом. Относитесь к запросам аскеров как к источнику тренировки мозгов,а не попытке подвергнуть ваш авторитет сомнению.
всем должно быть хорошо при этом: аскер рад получить ответ на свой вопрос, корифей рад поразмять мозг. а Вэ во всем увидел негатив.
будьте выше! зачем любую дискуссию превращать в базар. некрасиво. приведенная цитата и хамство ваше -на вашей совести.

 

You need to be logged in to post in the forum