DictionaryForumContacts

 greberl.

link 10.02.2006 19:25 
Subject: итальянский английский tech.
Пишут итальянцы:

Panel of control and electric picture of incorporated command to the wrapping plant with PLC Siemens S7 and keyboard TP 298 (Touch Panels positioned on package maker) for data variation and visualization of alarms for reset of machines monitoring in real time of alarms and direct modification of machine parameters with the possibility of keeping up to 10 formats in the memory.

Самое страшное, что в этом духе 20 страниц. :(

Кто-нибудь имеет представление, что может быть "electric picture of incorporated command" ?

 operator

link 10.02.2006 19:33 
чисто гадательно:
схема команд интерфейса на электронном табло?

 greberl.

link 10.02.2006 19:36 
Спасибо, оператор!
У меня пока такая бредовая идея:
Панель управления с графическим представлением интегрированных функций установки...

Если еще будут идеи - буду благодарен

 Enote

link 10.02.2006 19:44 
Рекомендую сходить на сайт Сименса и посмотреть эту модель сенсорного экрана и рекламу на весь ПЛК S7 - многое станет ясным

 Brains

link 10.02.2006 19:48 
Я так подозреваю, что panel of control and electric picture of incorporated command это консоль управления этой штуковиной. Хотя, конечно же, это imho.
Любопытно, почём берёте за умс? Как раз на этой неделе поимел дело с 15 умс подобной галиматьи. Даже чуть похуже, это был машинный перевод с китайского на английский.
Меня хватило примерно на 7, после чего я поработал в роли ПРОМТа, оказав услугу в оплаченном объёме.
Расскажете потом, на сколько хватит Вас? ;-)
Нафиг вас, мне здоровье дороже,—
Поищите других фраеров.

© В. Высоцкий

 greberl.

link 10.02.2006 20:04 
Спасибо Enote, так и сделаю.
Весь этот бред разобрать все равно не собираюсь, но думаю, что на русском будет не намного хуже, чем на английском. :)

@Brains
Я все равно перевожу только "в общих чертах". Примерно знаю, как данное оборудование выглядит, так что как-то справлюсь. Платят за это по времени, что, конечно, удобно в таких случаях. Кроме того, заказчик мне хорошо известен, поэтому примерно знаю, что ему нужно.

 Brains

link 10.02.2006 20:41 
О, Вам повезло больше, чем мне. Хоть заказчик вменяемый.
Одного не пойму: как всё-таки они поставляют такое в нормальные страны — и без последствий?

 

You need to be logged in to post in the forum