DictionaryForumContacts

 Suppafly

link 10.02.2006 8:14 
Subject: Тире в английском - можно ли использовать как в русском?
возник спор между переводчиками - можно ли использовать тире, как в русском, т.е. для замены глаголов? Мне кажется, никак нельзя...
пример: In ASCII mode LRC method is used in the checksum field but in the RTU mode – CRC.

 Translucid Mushroom

link 10.02.2006 8:15 
Нельзя

 Brains

link 10.02.2006 8:19 
Мне почему-то показалось, что тире не единственная проблема этой фразы… или только показалось?

 ultramarine

link 10.02.2006 8:22 
Низзя. Айяяй.

 yanatka

link 10.02.2006 8:39 
Я тоже думаю, что НЕТ
Хотя мой любимый директор частенько прибегает к подобной замене, оправдывая это тем, что в технической лит-ре, где 20 раз повторяется одина и тажа форма одного и того же глагола, никто не заметит неправильного применения знаков припинания :-0

 10-4

link 10.02.2006 8:46 
Вместо русского тире, заменяющего слово (глагол), по-английски ставится ЗАПЯТАЯ.
In ASCII mode, LRC method is used in the checksum field, but in the RTU mode, CRC .....
Подробности - в любом Style Guide.
Например, войдите в "ссылки" наверху этой страницы и откройте там Technichal Writing Style Guide (разделы Em-dash, En-dash, Comma).
Там и еще много интересного найдете!

 Suppafly

link 10.02.2006 10:43 
большое спасибо!!! :)))

 

You need to be logged in to post in the forum