Subject: executive retreat Контекст:She was invited to Sony's top executive retreat to give a hal-hour presentation an the lst stages of the ERP-project. And, as every executive knows, there is no better opportunity for a golf game than an executive retreat. Подскажите, пожалуйста, можно ли перевести retreat, как "вылазку на природу"? Привожу свой черновой вариант перевода: Заранее спасибо за помощь всем откликнувшимся! |
there is no better opportunity for a golf game - нет лучше возможности поиграть в гольф, чем... |
executive retreat - "вылазка" уж чересчур хотя бы "встреча в неформальной обстановке" |
Имеется в виду корпоративная загородная дача для высшего корпоративного руководства, нечто близкое по смыслу нашей "служебной даче", только на несколько порядков покруче. |
выездное совещание (комсостава) имеется в виду |
возможно, это какой-нибудь загородный отель для VIP клиентов посмотрите здесь http://www.google.ru/search?hl=ru&q=executive+retreat++&lr= |
прочитайте вот это: **no better opportunity for a golf game than an executive retreat** дом "возможностью" - не назовут :-) в данном контексте с очевидностью речь идет именно о выездном совещании руководящего состава/руководства компаниии, заседании, встрече, "митинге", как щас стало модно говорить, и т.п. |
Agree, sorry, missed the point |
You need to be logged in to post in the forum |