Subject: Лексические инновации в сфере туристической рекламы Всем доброе утро! Только что набрел на этот документ (см. сабж). Вот адрес:http://tpl1999.narod.ru/WEBLSE2002/MARSHALLLSE2002.HTM На форуме часто задают вопросы по правильному переводу "люкс", "полулюкс" и т.п. Надеюсь, эта статья окажется кому-нибудь полезной. |
Прочитал статью, есть вещи спорные (прейскурант? имхо, obsolete, кто сейчас говорит "прейскурант"? да и словечко-то, тоже заимствованное, судя по звучанию). И еще вопрос: room service (уборка номера)????? Насколько я знаю, это доставка различных услуг в номер отеля (чаще всего речь о еде и напитках), но не уборка номера, или я ошибаюсь? |
Там шла речь о стиле модерн... "Модерн" - это есть название стиля как такового и не означает плохо переведенное слово "современный". Еще одно название этого стиля - ар деко. |
You need to be logged in to post in the forum |