Subject: limited to specified shop or field tests Контекст следующий:The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically excluded from this Warranty as are normal consumption of lubricants and wear parts. Performance warranties are limited to those specifically stated within the "Seller's" written proposal, unless responsibility for meeting such performance warranties are limited to specified shop or field tests. |
Настоящая Гарантия в частности не покрывает влияния коррозии, эррозии, обычного износа и порыва, которые явяются обычным износом смазочных и изнашиваемых материалов. Эксплуатационные гарантии ограничиваются исключительно указанными в письменном предложении Продавца, хотя ответственность за соответствие таким эксплуатационным гарантиям ограничена указанными лабораторными испытаниями и испытаниями непосредственно на месте. Хотя с грамматикой в последнем предложении не все ясно. Может, опечатка? |
... за исключением случае, когда отвественность за обеспечение соблюдения гарантии эксплуатационных качеств ограничивается проведением испытаний в заводских или полевых условиях |
Это перевод испанцев с испанского на английский, так что пусть грамматика Вас не удивляет:) |
You need to be logged in to post in the forum |