DictionaryForumContacts

 julian

link 8.02.2006 6:43 
Subject: оружие прямого действия
Уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, перевести на английский фразу "оружие прямого действия".
спасибо

 Alex16

link 8.02.2006 6:52 
direct action weapons/arms?

 Kate-I

link 8.02.2006 6:53 
direct fire weapons (имхо)

 bill22

link 8.02.2006 6:53 

 мilitary

link 8.02.2006 6:54 
а можно поинтересоваться что это за оружие такое? о чём вобще речь?

 V

link 8.02.2006 13:43 
мне бы тоже весьма любопытно контекст посмотреть было бы... :-))

 leha

link 8.02.2006 14:06 
Скорее всего, тут фраза используется в переносном значении, тогда больше подходит что-то вроде "direct action tool" or something like this :).

 V

link 8.02.2006 14:56 
ЧТО ЭТО ТАААКОООЙЙЕЕЕ???
:-)))

как можно переводить, не понимая, что хотел сказать автор??
:-))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum