Subject: оружие прямого действия Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, перевести на английский фразу "оружие прямого действия". спасибо |
direct action weapons/arms? |
direct fire weapons (имхо) |
а можно поинтересоваться что это за оружие такое? о чём вобще речь? |
мне бы тоже весьма любопытно контекст посмотреть было бы... :-)) |
Скорее всего, тут фраза используется в переносном значении, тогда больше подходит что-то вроде "direct action tool" or something like this :). |
ЧТО ЭТО ТАААКОООЙЙЕЕЕ??? :-))) как можно переводить, не понимая, что хотел сказать автор?? |
You need to be logged in to post in the forum |