Subject: withdrawal instruction Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The Seller shall deliver to the Depositary a duly signed and sealed withdrawal instruction instructing the Depositary to transfer 100% of the Company's shares from Seller's depo account to the Purchaser's depo account within the Depositary's internal system of accounts... Распоряжение о [безакцептном] списании? (если бы не перевод акций) |
Мне кажется, безакцептное здесь не нужно - продавец дает распоряжение о списании с собственного счета |
Это не передаточное распоряжение? |
это не может быть "Передаточное распоряжение"? Насколько я знаю, именно так у нас называется документ, отсылаемый в депозитарий с инструкцией о списании цен. бум. со своего счета и зачислении их на счет контрагента |
В Расчетно-депозитрной системе "Депозитарная Клиринговая Компания" подобный документ называется "Поручение на списание ценных бумаг со счета депо" |
Я бы все-таки сказала "передаточное распоряжение" ....настоящим просим перерегистрировать... |
Я согласен с распоряжением о списании - и ближе к тексту, и в последующих положениях говорится о переводе ценных бумаг с одного счета на другой. Списываются, потом переводятся. Всем огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |