DictionaryForumContacts

 Али

link 22.07.2004 13:33 
Subject: продолжение
Я прошу прощения, что не соблюдаю принятую практику размещения топика.Просто тороплюсь очень.Надесь,вы с пониманием отнесетесь и окажите мне честь ответив на мои вопросы.Спасибо огромное!!!6.2. The borrower will pay to the Bank a management fee at a rate of 0,…% flat calculated on the total amount of each Facility.
Заемщик выплачивает Банку комиссионные за управление средствами по ставке 0,…% flat рассчитанной по общей сумме каждого Кредита.

7.1. б) Otherwise, if the ILA is signed after the maximum period of 6 months, SIMEST will commence the CIR applicable rate for UER or USD which will be the higher between one applicable on the date of signature of the export contract and the CIRR applicable at the beginning of each consecutive 6 months period.
В противном случае, если ОКС подписано по истечении 6 (шести) месяцев SIMEST соотнесет применимую ставку КИСП на доллары США или ЕВРО, которая будет высшей ставкой между применимой на дату подписания Экспортного Контракта и ставкой КИСП на начало каждого последовательного 6-месячного (шестимесячного) периода

7.2.Interests will be computed on the basis of the actual number of days elapsed and a year of 360 days (365/360) starting the date of Drawdown up to the date of final maturity and it will be payable every 6 months, on the same maturity dates set for the repayment of the principal amount.
Проценты будут рассчитаны на основе количества пройденных фактически дней и года в 360 дней (365/360), начинающего дату Выборки средств, до даты конечного срока, и будут подлежать оплате по истечении каждого периода в шесть месяцев, в день, установленный для возврата основной суммы.

 Aiduza

link 22.07.2004 15:50 
А в дальнейшем Вы тоже собираетесь проверять переводы целых контрактов силами форумчан? Надо все же думать и своей головой...

 Али

link 22.07.2004 16:54 
я прошу прощения, но разве не для этого создан данный форум, чтобы оказывать друг другу взаимопощь?
Я ведь не прошу ПЕРЕВЕСТИ, а лишь скорректировать некоторые моменты.
Я понимаю, что немного перебарщиваю с топиками, но это ПОКА вызвано недостатком опыта. (который я ОЧЕНь стараюсь наработать)
если это столь затруднительно для Вас, еще раз прошу прощения.

 зубастый критик

link 26.07.2004 13:05 
али
спешу..одним глазом глянула..по первому пункту успела рассмотреть следующее..flat, в отличие от p.a., то есть годовых, переводится, как "от суммы"...management fee может в данном случае означать комиссионные за сопровождение кредита..

 зубастый критик

link 26.07.2004 13:06 
а вообще, Али..тут еще и конь не валялся..все заново надо переводить

 V

link 26.07.2004 14:21 
Ali, no offense meant, but... remember my earlier friendly advice?
Вот и З. Критик о том же...
Сорри, ЧЕСТНО сорри...

 

You need to be logged in to post in the forum