DictionaryForumContacts

 vlcam

link 6.02.2006 15:36 
Subject: Перевод некоторых стpоительных терминов с рус. на англ. construct.
1. "Cтроительный комплекс РФ" - Russian Construction complex or Russian construction industry? Or Russian building & construction industry/-complex?
2. "строительство объектов социальной сферы" - social infrastructure construction/development?
3. "высококачественные вяжущие и наполнители на основе природных соединений кальция" - ???
4. "сухие строительных смеси"
5. "стеновые материалы с улучшенными характеристиками энергосбережения и теплоизоляции (газобетон и газосиликатный бетон)"?
6. "материалы на основе гипсовых вяжущих"

 Анна Ф

link 6.02.2006 19:16 
1 building & construction industry of Russia
2 -"-
3 high quality binding and filling materials, natural calcium binding
4 dry mixtures (in construction)
5 gas concrete
6 gypsum binding materials

 vlcam

link 6.02.2006 19:28 
Ogromnoe spasibo, Anna!

P.S. V chem raznica "building" i "construction" materials?

 Анна Ф

link 7.02.2006 9:47 
Building - это именно процесс строительства, сооружение объектов/зданий, подразумеваются материалы, которые при этом применяются
construction - более широкий смысл (мне кажется, здесь строительство рассматривается в более широком аспекте: архитектура (эскизный проект), инженерия (коммуникации) и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum