DictionaryForumContacts

 lyerol

link 2.02.2006 14:46 
Subject: Тебе лучше дать, чем объяснить, почему нет
Подскажите, пожалуйста, как более точно передать выражение, указанное выше при этом сохранив и скрытое его значение.
Приветствуются все идеи.
Спасибо

 mahavishnu

link 2.02.2006 14:58 
Это о чём это Вы тут?

 SH2

link 2.02.2006 15:04 
I'd rather let you fuck me than my brains.. Это не оттуда?

 alk moderator

link 2.02.2006 15:08 
It's easier to give it up then explain why not?

 operator

link 2.02.2006 16:35 
Должно быть так: "легче дать, чем объяснить, что ты не хочешь."

 Aiduza

link 2.02.2006 16:38 
мне вариант SH2 нравится. не дословно, но верно по сути.

 Brains

link 2.02.2006 16:52 
А по-моему, абсолютно точно и по сути, и по тону вариант alk.
Хотя, насколько я знаю, тиотки чаще говорят не лучше, а проще. То есть типа It's better to give it up then explain why not.

 operator

link 2.02.2006 16:55 
Полностью согласен с Aiduza и SH2. Здесь "дать" - в смысле "Даша, дашь, а? Да. Ша!", а не в смысле "give up".

 Brains

link 2.02.2006 16:55 
Ну не нравится мне вариант SH2, да, не нравится! :-))))
— Офицеры, молчать! А вас, поручик, я вызываю на дуэль!
© Русское народное творчество.

 Aiduza

link 2.02.2006 16:57 
ну а почему же "give it up", если речь идет о sexual intercourse?

 Brains

link 2.02.2006 17:02 
А если серьёзно, то был задан вполне парламентский вариант без obscene lexis, вполне приемлемый между подружками в приличном офисе.
Вариант SH2 ничем не хуже, но он ярче образно и сильно эмоционально окрашен, что годится не для всякого текста. Во всех случаях, когда мне приходилось встречать этот оборот в реальной жизни, подходил первый вариант.
Впрочем, последнее сильно зависит от окружения. :-)))

 Aiduza

link 2.02.2006 17:02 
Brains, я еще слышал вариант с "легче".

 Brains

link 2.02.2006 17:10 
2 Aiduza
ну а почему же "give it up", если речь идет о sexual intercourse?
Потому что для меня триада пиво, тёлки, дискотека никогда не стояла на первом месте (на первом — книжки, как верно однажды подметила perevodilka), и я не придаю этому события большего значения, чем оно имеет на самом деле.
На самом деле речь идёт именно о том, что спорить с занудой бесполезно, и проще ему уступить, как уступают ребёнку, чтоб не ныл. И именно в этом контексте эту фразу обычно употребляют, поскольку и разговор идёт о занудности „этого типа“, а не о половом акте, который большинство больших мальчиков и девочек не с двадцатого, так с сотого раза перестаёт считать событием вселенского масштаба.

 acrogamnon

link 2.02.2006 17:24 
Я бы не взялся переводить это предложение пока не будет предоставлен более широкий контекст, раскрывающий значение слова дать. Тот самый смысл? Дать какой-то предмет? Дать в морду?

 operator

link 2.02.2006 17:34 
В данном случае "более широкий контекст" приводить неприлично.

 Brains

link 2.02.2006 18:01 
2 acrogamnon
Более широкий контекст здесь — предоставить полный доступ к своему телу. :-)
Можно ведь и по-людски сказать…

 Brains

link 2.02.2006 18:06 
Till the end
Your name will touch my lips like prayin'
Till the end
I'll be the keeper of the words your heart is sayin'
Till the end
You and I will learn a language new and unspoken
Till the end
We'll be the ones who share a key to a lock that's open
It's open, it's all the way open yeah

http://www.azlyrics.com/lyrics/toto/tilltheend.html

 watchkeeper

link 2.02.2006 19:51 
just an option: It is less hassle to let you have your way (with me) than to explain that I don't want it

 Aiduza

link 3.02.2006 10:42 
аскер на нас забил, значит...

вот еще вспомнил:

"- Мой отец говорит, что лучше давать, чем получать.
- А кто он - священник?
- Нет, боксер!"

примерно так.

 operator

link 3.02.2006 17:15 
Regarding "giving up"...

- During sex, why does Laura Bush have to be always on top?
- Because her husband can only fuck up.

 

You need to be logged in to post in the forum