|
link 2.02.2006 5:29 |
Subject: nearmiss Пожалуйста, помогите перевести nearmiss, why tree method и root causeСлово встречается в следующем контексте: техника безопасности Заранее спасибо |
near miss - ситуация, которая могла бы привести к несчастному случаю root cause - перво(причина) |
если я не ошибаюсь near miss может еще переводиться как: происшествие без последствий |
sorry, mate, but Near miss near miss я перевожу как опасная ситуация |
2вовочка - это сложное понятие, Вы согласитесь зависит больше от контекста. Я просто привел пример как это переводилось в Exxon. Мнения могут быть субьективными.See here http://hazard.com/forum/read.php?f=2&i=84&t=84 and here http://www.safetyandquality.org/definition/nearmiss.htm |
это скорее ситуация, близкая к опасной, типа "звоночек" |
why tree method - дерево причин (и следствий) имо. |
near miss = пронесло |
root cause - главная причина, первопричина или виновник, зав от контекста |
|
link 2.02.2006 8:23 |
near miss, nearmiss в ТБ = серьезное упущение (обычно идет через запятую с gross negligence - грубая небрежность) |
You need to be logged in to post in the forum |