Subject: sub national administrative structures Господа! Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:The sub-national administrative structures have been put in place. - Мой вариант - Были созданы административные структуры прямого государственого подчинения. ПРАВИЛЬНО? Заранее спасибо, Asilisa |
я бы перевел как региональные административные органы на основании того, что изложено в http://en.wikipedia.org/wiki/Subnational_entity Но может быть я ошибаюсь? |
Felog! U r a genius! thanks! |
You need to be logged in to post in the forum |