DictionaryForumContacts

 кара

link 30.01.2006 10:48 
Subject: Pro forma disclosures
контекст стандартный: For the purpose of pro forma disclosures, the estimated fair value is amortized to expense over the options' vesting period.
Как точно будет по-русски - pro forma disclosures? Как я понимаю, есть стандартная формулировка этого понятия в сводном финансовом отчете.

 Астарта

link 30.01.2006 13:40 
pro forma disclosures - примерное,гипотетическое, ориентировочное раскрытие информации

 кара

link 30.01.2006 16:57 
мы думали и решили, что лучше написать: Раскрытие информации по прогнозируемым данным :)!

 Irisha

link 30.01.2006 16:59 
Здесь возможен такой вариант: они используют определенный метод учета, но вот если бы метод учеты был бы другим, то выглядело бы это вот (и показывается это в pro forma, как правило в примечаниях к отчетности).

 Alex16

link 30.01.2006 19:25 
Предварительное раскрытие информации, IMHO.

 

You need to be logged in to post in the forum