DictionaryForumContacts

 Miriam

link 27.01.2006 8:23 
Subject: dripping point
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Use a high quality multi-purpose water resistant extreme pressure grease EP1 or EP2 with a minimum dripping point of 300°F (150°C). The use of a grease with a dripping point of at least 480°F (250°C) is recommended.

Заранее спасибо

 nephew

link 27.01.2006 8:44 
точка стекания? (но я не techie at all)

Dripping point, by definition, is the point at which, on vertical surfaces, the product drips from the surface

 коля к.

link 27.01.2006 8:49 
я думаю это "точка росы"

 R.V.

link 27.01.2006 8:54 
Точка росы из другой оперы :)) (dew point)
Это "температура каплепадения", одна из характеристик смазок.

 Brains

link 27.01.2006 8:57 
Точка застывания это.

 Dimking

link 27.01.2006 9:21 
Brains, при 150 градусах смазка застывать не может.

Применительно к смазке это называется точка плавления (когда смазка начинает растекаться)

 Dimking

link 27.01.2006 9:23 
Нет, я не прав, прав R.V.
Пардон.
Хотя ее так тоже называют.

 10-4

link 27.01.2006 9:27 
Точка застывания - это pour point
Dripping point - по смыслу "температура плавления/вытекания", т.е. когда консистентная смазка теряет нужную консистенцию и вытекает из механизма (ИМХО)

 R.V.

link 27.01.2006 9:31 
2 Dimking
> ...при 150 градусах смазка застывать не может...

Теория относительности в действии :))
Это смотря где точку отсчёта взять :))

 Brains

link 27.01.2006 9:33 
Есть ещё у смазок точка стекания: http://www.ryl.ru/index.php?page=asearch&sctn=s01&vs=sb&v[031]=031&v[031]=031&vlm=full&lmt=20&bgn=121
Впрочем, и Гугль у аскера, поди, не хуже, чем у любого из нас. Или пускай ждёт, пока не появится тот, кто знает наверняка.

 Enote

link 27.01.2006 9:36 
Я с R.V. - он написал точно

 Dimking

link 27.01.2006 9:39 
У меня папик говорит "температура плавления",
думаю, стоит поверить человеку, который уже почти полвека с этими смазками возится.

 

You need to be logged in to post in the forum