DictionaryForumContacts

 midori

link 26.01.2006 8:01 
Subject: resist it freckles
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: I can't just resist it freckles

Заранее спасибо

 felog

link 26.01.2006 8:04 
может это просто обращение к девушке с веснушками
Меня так и распирает, веснушка.

 midori

link 26.01.2006 8:06 
а если веснушек нет, то значение остается тоже?

 felog

link 26.01.2006 8:47 
Здесь нужно мнение эксперта или более подробный контекст
Спросил у брита о смыле данной фразы, он ничего путного кроме веснушек не сказал. Сорри.

 midori

link 26.01.2006 8:59 
на вопрос, что ты улыбаешься, последовал данный ответ. веснушек в округе не наблюдается, это меня и смутило

 Aiduza

link 26.01.2006 9:21 
Midori, что дает Вам основания утверждать, что их не наблюдается? Freckles - вполне нормальное, ласковое обращение к девушке. Вполне возможно, что она - англичанка (вспомните фильм Serendipity).

"- Ничего не могу с собой поделать, Нюшка!" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum