Subject: Pharma glycerine = фармацевтический глицерин? Подскажите, пожалуйста, так ли это.Контекст: перечень работ и установок, там есть ещё и crude glycerine и glycerine, technical grade (который я перевела как "глицерин технической марки"). Спасибо. |
ИМХО: technical glycerine - технический глицерин crude glycerine - сырой глицерин Pharma glycerine - фармацевтический/медицинский глицерин (еще Pharma может быть названием какой-нибудь фирмы) |
думаю, речь идет о степени очистки. соответственно, имхо неочищенный, технический - технической степени очистки, фармацевтической степени очистки. затрудняюсь эти степени перевести в принятые у нас обозначения типо осч... |
ИМХО д.а. (для анализа) |
Спасибо! |
Наименование продукта, азотная кислота ОСЧ. Product name, nitric acid high pure. Вон чего у меня в переводе было. |
You need to be logged in to post in the forum |