DictionaryForumContacts

 lavazza

link 24.01.2006 11:26 
Subject: не перевод
Нужно перевести этот отрывок, а не могу понять, что имел в виду наш президент.
Ющенко подчеркнул, что сегодняшняя "советская система интернатов" является несовершенной, и "это совершенно не является критикой, направленной персонально руководству той или иной структуры". "Это несовершенство существующей системы. Новые вызовы сегодняшнего дня требуют от нас трансформации их в новые формы воспитания ребенка", - подчеркнул президент.

В последнем предложении кого он собирается трансформировать в новые формы? Судя по множественному числу (их)-вызовы. Тогда возникает еще один вопрос-что он имеет в виду под словом "вызовы"?
Переводить нужно на испанский, так что варианты перевода не нужны, просто обясните О ЧЕМ РЕЧЬ???

 Annaa

link 24.01.2006 11:32 
интернаты он собирается трансформировать

 Aiduza

link 24.01.2006 11:34 
вызовы - challenges

 Dimking

link 24.01.2006 11:38 
По поводу "вызовов".
это действительно Ющенко сказал, или это поганенький перевод с английского?
Уж слишком как-то не по-русски.

 natty

link 24.01.2006 11:46 
по всей видимости,калька с английского: "challenge" - первоначально "вызов", сейчас значит что-то вроде "сложная задача,проблема".

 lavazza

link 24.01.2006 11:49 
Думаю, сказал он сам. Максимум-перевод с украинского на русский. Не знаю, говорите ли Вы на украинском, но это высказывание полностью в стиле нашего президента. Жаль нет возможности связаться с заказчиком, с удовольствием выслушала бы его вариант понимания этого предложения.

 Aiduza

link 24.01.2006 11:55 
сразу видно, с чьего голоса он поет :))

 Annaa

link 24.01.2006 11:57 
Не, ну там однозначно: он же про несовершенство интернотов говорил до этого, и в новых условиях им надо эти интернаты преобразовывать, чтобы сделать из них "новые формы воспитания ребенка"

 Abracadabra

link 24.01.2006 11:58 
Я считаю, что Natty права. А то что это за вызовы, да которые еще к тому же и стоят?
Я думаю так: Интернаты уже устарели. Новые проблемы, новые задачи стоят перед обществом , а это требует новых форм воспитания ребенка

 Abracadabra

link 24.01.2006 12:00 
Ой извиняюсь. Вызовы ТРЕБУЮТ. Такие вот они требовательные эти вызовы!

 10-4

link 24.01.2006 12:08 
Явно, что писали англоязычные спичрайтеры, затем перевод на украинский, затем на русский. А кому это надо по-испански?

Новые вызовы сегодняшнего дня требуют от нас трансформации их в новые формы воспитания ребенка =
Сегодняшние задачи требуют перехода от интернатов к новым формам воспитания

 lavazza

link 24.01.2006 12:16 
10-4, Вы мой спаситель!А заказчик - украинец, живущий в Испании и создавший для всех интересующихся сайт, посвященный этой стране.

 DarkWolf

link 24.01.2006 12:24 
Наш рябомордый говорит в лучших традициях Высшей Партийной Школы - красиво, умно, много и ни о чем. Подпиндосник несчастный.

 Brains

link 24.01.2006 12:30 
А украинского оригинала нету? Чтоб не искать.

 notico

link 24.01.2006 12:43 

 

You need to be logged in to post in the forum