Subject: credit watch Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это из описания методики рейтинга Standard&Poor's: Заранее спасибо |
Никак не надо переводить. И, кстати, он без дефиса пишется - CreditWatch. |
а вы посмотрите в русском интернете - его нигде не переводят, так и пишут CreditWatch. разве что иногда поясняют, "список особого наблюдения". |
а я, однако, расту - мнение совпадает с рекомендациями самого маэстро :))) и timing тоже))) |
You need to be logged in to post in the forum |