DictionaryForumContacts

 doktortranslator

link 20.01.2006 12:00 
Subject: Last observation carried forward
Коллеги! С ледниковым периодом вас.

Как обычно взгляните, да поможите, хто могет:

For the ITT and PP populations, the primary inference will be based on the last observation carried forward (LOCF) dataset at the protocol defined Week 24 endpoint.

Все понятно, просто эта аббревиатура LOCF встречается по тексту много раз. Это какой-то устоявшийся термин? Гугл дает эту аббревиатуру как есть в русских статьях без перевода. Но та ли это аббревиатура? Можь она исче как нить расшифровывается? Кто нить знает ТОЧНЫЙ перевод сего термина LOCF = Last observation carried forward

Пасиб всем. Утепляйтесь!

 Maxxicum

link 20.01.2006 16:48 
с экстраполяцией данных последнего наблюдения

думаю, можно один раз расшифровать аббревиатуру по-русски и дальше пользоваться ей в неизменном виде.

 Maxxicum

link 20.01.2006 18:22 
пардон, там не совсем экстраполяция, подразумевается "перенос данных последнего наблюдения". Т.е. в ситуации, когда пациент не завершил участие в исследовании, и в отношении него было выполнено только первых два наблюдения, а потом он выбыл, данные последнего (второго) наблюдения будут приняты как если бы они были получены у этого пациента на запланированном десятом наблюдении.

last observation carried forward:
a type of data analysis in CLINICAL TRIALS in which the last results before a subject drops out of the trial are counted as if they occurred at the end of the trial. Used when data are missing due to loss to follow-up.

http://www.gmhc.org/health/glossary3.html

 doktortranslator

link 20.01.2006 18:55 
ПАсиб! Свежих мыслей и хорошего слога тебе

 

You need to be logged in to post in the forum