DictionaryForumContacts

 Chucha

link 20.01.2006 8:27 
Subject: move the needle
Пожалуйста, помогите перевести. I can't find it anywhere though the google results are quite impressive:)

Выражение встречается в следующем контексте:
It's time to get back to business, and we aim to help you do that with advice on how you can best use technology to move the needle and improve your bottom line.
Заранее спасибо

 gogolesque

link 20.01.2006 8:46 
the needle is most likely a reference to a guage. we will help you get going and the needle on the guage showing your progress or whatever will move forward/into a zone showing even more progres.....

think of a spedometer :)

 alk moderator

link 20.01.2006 9:10 
http://www.netbeans.org/community/news/newsletter/sprout/2003-02-04_ru.html
Напоследок, убедитесь, что Вы используете правильные логотипы со страницы Стежок за стежком (Move the Needle). Простые ссылки тоже считаются, но изображения лучше запоминаются...

 Aiduza

link 20.01.2006 9:34 
why guage - should be "gauge".

 Chucha

link 20.01.2006 9:37 
Thanks to gogolesque:) As far as i understood, it is something like "набирать обороты" in russian. Correct me if I'm wrong:)

 gogolesque

link 20.01.2006 9:50 
chucha
that would be it i believe :)

 gogolesque

link 20.01.2006 9:51 
aiduza
nit-picky day? :)

 Maxxim

link 3.10.2008 11:44 
Да-да, стрелка прибора.

В моём случае наиболее удачным вариантом перевода «move the needle» мне показалось «сдвинуть дело с мертвой точки».

 

You need to be logged in to post in the forum