DictionaryForumContacts

 валера

link 19.01.2006 9:00 
Subject: Annular Pressure Build Up in trapped Annulus oil
Коллеги, помогите пожалуйста перевести следующее предложение: Annular Pressure Build Up in trapped Annulus. Речь идет о проектировании конструкции обсадных колонн

 kintorov

link 19.01.2006 9:07 
Из неполного предложения трудно сказать.

увеличение давления в универсальном превенторе в захваченном объеме затрубного пространства

 валера

link 19.01.2006 9:11 
Это полное предложение. Это заголовок параграфа

 gel

link 19.01.2006 9:15 
КВД в закрытом затрубном пространстве.
ИМХО

 10-4

link 19.01.2006 9:25 
Окуда КВД???
Просто "нарастание/подъем давления в закрытой обсадной колонне"

 kintorov

link 19.01.2006 9:27 
увеличение давления универсального превентора закрытого затрубного пространства

 валера

link 19.01.2006 9:31 
Why BOP? There is nothing about BOP? But, may be.

 валера

link 19.01.2006 9:37 
Я думаю правильным переводом будет: Рост давление в закрытом затрубном пространстве. Спасибо за помощь!

 gel

link 19.01.2006 9:38 
Я вот тоже думаю - при чём здесь превентор? И ведь давление растёт не в колонне, а между трубами, нет?

 kintorov

link 19.01.2006 9:42 
Универсальный превентор перекрывает затрубное пространство между спущенным инструменом (трубами и т.д.) и обсадной колонной. Это кольцевое пространство можно перекрыть в случае аварии.

Не упрощайте.

 10-4

link 19.01.2006 10:09 
Casing pressure = annular pressure. См. сабж - конструкция обсадной колонны. Про превенторы - ни слова.

 kintorov

link 20.01.2006 6:36 
Casing pressure = annular pressure. См. сабж - конструкция обсадной колонны. Про превенторы - ни слова.

10-4, а что собственно в скважине закрыто?
Превентор закрывается, соответственно увеличивается давление которое в trapped annulus. А называется он универсальным, потому что может закрывать как трубное, так и затрубное.

annular pressure потому что все давление идет снизу на него.

 

You need to be logged in to post in the forum