DictionaryForumContacts

 Yana_S

link 18.01.2006 17:01 
Subject: succorance
Пожалуйста, помогите перевести succorance.

Слово употреблено для описания личностных качеств. Какое это личностное качество?

Заранее спасибо

 Тruth Seeker

link 18.01.2006 17:06 
succorance

Pronunciation: (suk'ur-uns), [key]
—n.
the act of seeking out affectionate care and social support.

http://www.infoplease.com/dictionary/succorance

 alk moderator

link 18.01.2006 17:07 
способность прийти на помощь?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&shortf=1&EXT=0&s=succour

 Yana_S

link 18.01.2006 17:08 
Спасибо, а есть ли более однозначный РУССКИЙ эквивалент?

 Yana_S

link 18.01.2006 17:10 
Alk, а тогла разница с help seeking nurturance? Вроде как не одно и тоже... Подскажите?

 Тruth Seeker

link 18.01.2006 17:15 
Дайте широкий контекст
Succorance - это не способность прийти на помощь, а как раз наоборот -the need to receive help, to be taken care of.

 Annaa

link 18.01.2006 17:26 
беззащитность, может быть?

 Тruth Seeker

link 18.01.2006 17:29 
зависимость, нужда в любви, внимании и помощи окружающих

 Yana_S

link 18.01.2006 17:29 
Более широкий контекст дать не могу, в том-то и дело. Слово встречается для обозначения личностного качества. Наверное, для автора этого одно слова было достаточно. Он посчитал, что оно емкое и понятное.
Как вариант: поиск эмоциональной поддержки со стороны социума (общества). Длинно, но вроде емко. Как Вам кажется?

 wander_

link 18.01.2006 17:48 
страждущий?

 

You need to be logged in to post in the forum