DictionaryForumContacts

 OL

link 18.01.2006 12:39 
Subject: грузовое место (логистика)
В логистике :
количество мест в машине - как перевести? не количество коробок или паллет. а "мест"

 felog

link 18.01.2006 12:48 
возможно shipment unit/piece

 OL

link 18.01.2006 12:50 
не знаю :((
но спасибо за вариант. я просто как-то не пойму, что это за место такое.

 Анатолий Д

link 18.01.2006 12:54 
packages or items

 felog

link 18.01.2006 12:58 
вот смотрите определение грузового манифеста (ведомости)
Shipping Manifest: A document that lists the pieces in a shipment. т.е количество мест в партии груза.

 OL

link 18.01.2006 13:05 
Thank you, felog @ Анатолий!!! :)

 Crock

link 18.01.2006 13:25 
если сильно правильно говорить, то "pieces"
а если нормально, как обычно говорят, то количество мест будет "number of crates" не важно - ящики, коробки или палеты имеюцца ввиду.
незачто.

 Yuriy Sokha

link 18.01.2006 15:56 
Очень просто - pcs.

 tumanov

link 18.01.2006 19:13 
а если нормально, как обычно говорят, то количество мест будет "number of crates" не важно - ящики, коробки или палеты имеюцца ввиду.
++

это очень преувеличено и не соответствует действительности.
crate - обычная самая простая обрешетка, и вряд ли это слово употребляется в таком обобщающем смысле, особенно про контейнеры

 суслик

link 18.01.2006 21:29 
colli

 tumanov

link 18.01.2006 21:57 
colli это скорее немецкое

http://www.soc.at/wissen/luftfracht1x1.htm
..
Ermittlung des frachtpflichtigen Gewichtes

Das Gewicht wird in der Luftfracht auf halbe und volle Kg aufgerundet.
z.B: 33,20 = 33,50 33,60 = 34,00 525,50 = 525,50

Besteht eine Sendung aus mehreren Packstьcken (Colli), wird das Gewicht erst addiert und dann gerundet!

Die Sperrigkeit ist in der Luftfracht 1 : 6
(1 m³ hat ein frachtpflichtiges Volumen von 167,- kg)

Das Sperrigkeitsgewicht wird mit der Formel

                                    Lдnge x Breite x Höhe (in cm) x Collianzahl
Volumensgewicht =   -------------------------------------------------
                                                  6 000

ermittelt.

 суслик

link 19.01.2006 12:52 
tumanov, это есть и в английском (в М-тране, например)

 tumanov

link 20.01.2006 23:13 
да вы правы в мультитране это немецкое слово присутствует.
его туда вставил:

Пользователь Walter
Walter_12de@mail.ru
переводчик фабрики "Эффект" г.Харьков

++
а в мерриам вебстере по адресу: http://www.merriam-webster.com/dictionary/colli

пишут следующее:
qte
The word you've entered isn't in the dictionary. Click on a spelling suggestion below or try again using the search box to the right.

Suggestions for colli:

1. colly
2. coli-
3. coolie
4. coolly
5. cooly
6. cully
7. coli
8. coyly
9. collie
10. colle
11. Kilo

uqte

 

You need to be logged in to post in the forum