DictionaryForumContacts

 Irena_

link 18.01.2006 7:49 
Subject: delivery documents
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
The company A hereby delivers to the compnany B all the delivery documents specified under Annex 1
Заранее спасибо

 Ромашка

link 18.01.2006 7:54 
документы по отгрузке, обычно это packing lists, invoice, CMR.

 Kate-I

link 18.01.2006 7:57 
посмотрите, что у Вас там в Annex 1 указано (для контекста)

 Irena_

link 18.01.2006 8:02 
Certificate of Classification, Load Line Certificate, Tonnage Certificate, Certificate of Incorporation of the Seller and etc.

 Kate-I

link 18.01.2006 8:16 
я бы просто перевела "документы, указанные в Приложении №1" (потому что они не однородные)

 мilitary

link 18.01.2006 8:22 
имхо речь о deliverables, которые как только не называют.
в данном случае лично я поступил бы как предлагает Kate.

 Irena_

link 18.01.2006 8:41 
и заголовок просто как : документы переводить?
Shedule 1
Delivery Documents
?????????????????????

 мilitary

link 18.01.2006 8:58 
лучше как Документация :)

просто непонятно подойдёт ли Вам "Передаваемая Документация", но в любом случае "Документация" (как заголовок) не будет искажением смысла, зато гарантированно не промахнётесь.

 Irena_

link 18.01.2006 9:04 
ок! спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum