Subject: at the coalface of smth Could you help me to translate this idiom into Russian. There is no such entry in Multitran, so your ideas will contribute not only to my wordstock, but to everybody's too :)The context is broad. |
(работать) в поте лица, имхо |
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/at+the+coalface.html Meaning: * If you work at the coalface, you deal with the real problems and issues, rather than sitting in a office discussing things in a detached way. На практике, в реальной обстановке, на своей шкуре, узнав. |
"на передовой" "непосредственно в окопах", в гуще действий |
на переднем крае |
|
link 18.01.2006 4:11 |
at the coalface - в качестве рядового сотрудника - Lingvo 13 |
лингва сакс |
|
link 6.04.2007 1:09 |
А кто в окопах, генералы, что ли? |
You need to be logged in to post in the forum |