|
link 17.01.2006 9:17 |
Subject: black-scratching flattery Пожалуйста, помогите перевести.black-scratching flattery Выражение встречается в следующем контексте: There is no hint that this is idle black-scratching flattery Заранее спасибо |
|
link 17.01.2006 9:22 |
Если учесть, что back-scratching это само по себе синоним flatter, то переводить надо, наверное, как махровая/явная/неприкрытая лесть |
в смысле flattery, не flatter |
|
link 17.01.2006 9:27 |
все - таки back-scratching ?! |
возм. взаимная лесть |
|
link 17.01.2006 9:39 |
бывает еще подхалимство |
по принципу кукушка хвалит петуха, ты мне почешеь спинку, я тебе почешу спинку. Стороны обменялись комплиментами |
|
link 17.01.2006 9:53 |
Всем спасибо |
это от выражения you-scratch-my-back-and-I'll-scratch-yours (attitude) |
You need to be logged in to post in the forum |