DictionaryForumContacts

 куня

link 12.01.2006 14:27 
Subject: individualized
Огромное спасибо за помощь. Подмогните, плз, еще раз. Какие можно подобрать варианты для слова individualized в следующем контексте:

The heavy and inexpressive facial types in XXX picture have nothing to do with the higly individualized and animated faces in XXX.

Спасибо.

 LydiaAL

link 12.01.2006 14:31 
грубые и невыразительные (неэмоциональные) типажи в фильме *** не имеют ничего общего с яркими (запоминающимися) живыми лицами героев (героями,персонажами) фильма *** я бы так перевела.
А Вот эти ВАши XXX - это Вы название фильмов опускаете или порнографические фильмы имеются в виду;)?

 Анатолий Д

link 12.01.2006 14:34 
если higly individualized and animated, то, разумеется, порнографические, какие же еще?

 San-Sanych

link 12.01.2006 14:35 
характерные (с ударением на предпоследний слог)
одухотворенные
харизматичные
...пока все

 LydiaAL

link 12.01.2006 14:37 
Анатолий... ну что же Вы так:) это была всего лишь маленькая шутка под конец рабочего дня:)

 Анатолий Д

link 12.01.2006 14:39 
а у меня разве не шутка?

 куня

link 12.01.2006 14:39 
Спасибо огромное за помощь, вариант мне очень нравится. Перебрала многое, но все что-то не то.
Фу, господа! Насчет ХХХ боюсь вас разочаровать, не стала бы утруждать себя переводом порно, тем более, я думаю, там бы речь шла о других выразительных местах; речь идет вообще-то о гобеленах 15-го века. picture - тут в значении эскиза для шпалер.

 LydiaAl

link 12.01.2006 14:40 
я, простите, по интонации не поняла;) просто забавно вписались эти крестики в контекст:)интересно, обратила ли КУНЯ внимание:)

 LydiaAL

link 12.01.2006 14:42 
Куня, приношу свои извинения..гобелены просто обычно по-моему tapestry называют..вот я и не поняла...у кого что болит...так что каюсь в дурных мыслях;)

 куня

link 12.01.2006 14:54 
Ну что вы в самом деле, мне просто было странно, почему вы об этом подумали?! :-))) ХХХ - так часто обозначают ведь любое название, чтобы не утруждать себя написанием названия. На самом деле контекст был обширный и сложный, и чтобы не писать все, я его сократила, написав для понимания picture (подразумевая картина, эскиз), а получилось, наоборот, непонимание! Лучше бы я написала painting!!! :-)))

 LydiaAL

link 12.01.2006 14:59 
а по-моему получилосьзабавно:) разрядилиобстановку..иногда бывает...и это здорово!!!

 

You need to be logged in to post in the forum