DictionaryForumContacts

 SedaCIT

link 12.01.2006 9:39 
Subject: OIL PRODUCTION (advective instabilities)
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:
Note that all high-pressure methods experience advective instabilities such as viscous fingering, permeability channeling, water or gas coning, and uncontrolled (upward) hydraulic fracture propagation. These instabilities result in bypassing oil, isolating bodies of the oil by sweeping permeable channels clear of oil, early loss of wells because of excessive water production or gas production, early loss of reservoir energy, and so on.

Заранее спасибо

 10-4

link 12.01.2006 9:56 
Отметим, что все методы, использующие высокое давление, являются адвективно нестабильными...

 SedaCIT

link 12.01.2006 10:04 
спасибо!

 gel

link 12.01.2006 10:10 
Там привязывать потом надо к этим нестабильностям. Может быть эти методы содержат ряд адвективных нестабильностей, таких как...?

 SedaCIT

link 12.01.2006 10:17 
думаю, что Вы правы "gel"

 10-4

link 12.01.2006 10:30 
Мн.ч. от таких существительных как "нестабильность, неопределенность" выдаёт переводной текст. По-русски так не пишут.
...для всех методов, использующих высокое давление (например, viscous fingering, permeability channeling, water or gas coning, and uncontrolled (upward) hydraulic fracture propagation) характерна адвективная нестабильность.

 SedaCIT

link 12.01.2006 11:04 
А если так: Отметим, что адвективная нестабильность характерна для всех методов, использующих высокое давление, таких как - вязкое обводнение, образование языков обводнения, образование конуса обводнения или газового конуса обводнения, и бесконтрольное распространение (восходящего) гидравлического разрыва пласта.

 SedaCIT

link 12.01.2006 11:21 
не подскажете,как переводится: permeability channeling? and: permeable channel?

 10-4

link 12.01.2006 11:35 
избирательная проницаемость (ИМХО)

 Vedun

link 12.01.2006 11:56 
Я не знаю нефффтяной тематики, но английский язык в этом тексте говорит мне о том, что это не методы такие-сякие, а "нестабильности" такие-сякие. То есть, "нестабильные состояния/условия", если учесть замечание 10-4, что нестабильность мн.числа не имеет.

При этом, насколько я понимаю, адвективная нестабильность не неотъемлемое свойство методов высокого давления, а их негативный сопутствующий элемент.

(Понять бы еще о чем это они тут все...)
:))))))))

 Vedun

link 12.01.2006 12:00 
Отсюда, беру второй вариант 10-4 и делаю из него что:

Для всех методов, использующих высокое давление характерна адвективная нестабильность (например, viscous fingering, permeability channeling, water or gas coning, and uncontrolled (upward) hydraulic fracture propagation)

Кстати, еще круче русскее будет "Всем методам ... характерна ..."

 

You need to be logged in to post in the forum