DictionaryForumContacts

 Подольская Н.

link 10.01.2006 18:56 
Subject: тепловая станция
Мне удалось добраться до изобретателя...Помните вопрос про сверхъединичные тепловые станции...
Я в таких темах просто профан, договор готов, а вот с этим может быть поможете?????
"АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ БЕСТОПЛИВНЫЕ АВТОНОМНЫЕ ТОРОВЫЕ ТЕПЛОГЕНЕРАТОРНЫЕ МОНОБЛОЧНЫЕ СТАНЦИИ ТГС- 7м «ТОР»"

 Enote

link 10.01.2006 19:09 
Да, название впечатляет. Гуголь дает вот что:
http://tliga-nn.narod.ru/index11.htm
Very IMHO
Automatic fuel-less stand-alone heat generating single-unit station with tore active element TGS-7m "TOR" ?

 Анатолий Д

link 10.01.2006 19:11 
Тут лучше не отступать далеко от оригинала

Automated Fuelless Self-sufficient Toral Heat-generating Single-unit Plants TGS-7m Tor

Но подождите пока, еще кто-нибудь технически более грамотный может поправить.
Пока уточните, что они понимают под автоматизированными и автономными, перевод разный может быть.

 Подольская Н.

link 10.01.2006 19:14 
Ага, изобретатель меня туда же отправил:-))))
Enote, а Вы просто супер!!!!! Но время есть, подумаем еще? "with tore active element" я хотела просто прилагательным заменить, можно?

 Подольская Н.

link 10.01.2006 19:16 
2 Анатолий, Вы меня не первый раз выручаете, я хорошее долго помню:-))))

 Подольская Н.

link 10.01.2006 19:17 
Анатолий, а я живу в г. Екатеринбурге, на ул.Мира, один квартал от УПИ:-))))

 Анатолий Д

link 10.01.2006 19:19 
Во, у нас совпало многое -
standalone - self-sufficient смысл отличается, может быть и то и другое - как раз это надо уточнить.

Насчет дефисов, сейчас проверю по справочникам, если ошибся, исправлю, но пока я уверен, что heat-generating требует дефиса, а fuelless и standalone пишутся слитно. Вообще слитно-раздельно - вопрос непростой, у них у самих нет единства в написании.

 Анатолий Д

link 10.01.2006 19:20 
Н.

А я теперь на пр. Мира. Но те места помню хорошо.

 Enote

link 10.01.2006 19:36 
Тороидальный элемент в этой штуке - вся изюминка, никто не понимает, как он работает, но ведь работает. Вроде бы так было несколько лет назад, сейчас может уже и теория появилась...
Да, в таком мудренном названии лучше просто дословно. Вместо tore можно tornado. Вот еще ссылка на эту станцию
http://www.tormontag.ru/index2.html
А вот полубезумные теории и другие приборы на торовых принципах
http://evg-ars.narod.ru/tor.htm (на этом сайте есть и англоязычные ссылки)

 Анатолий Д

link 10.01.2006 19:39 
по одному пункту я неправ, правильно stand-alone - merriam-webster поддерживает Enote, а не меня.

 Enote

link 10.01.2006 19:54 
Анатолий, грамматика и дефисы - это из моих слабых мест. А про знаки препинания и артикли лучше промолчу)))
И вообще я на язык не перевожу

 Анатолий Д

link 10.01.2006 19:57 
heat-generating - тут общее правило, как decision making и тому подобные, если в роли существительного, то раздельно, а когда становятся прилагательными, принимают дефис. Исключения есть в словарном порядке, но в них всегда слитно (bookkeeping, caretaking, например)

fuelless - c less все слитно senseless, careless, armless...

я не в упрек, а просто сам хочу убедиться, что мы правильно все поставим. Это довольно сложная материя.

 Подольская Н.

link 10.01.2006 20:04 
И Enote, и Анатолий, Вы себе даже не представляете, как выручаете...Даже у меня мысли заворочались
а про близость к оригиналу в этой тонкой материи... По толковым словарям получается, что этот зверь - plant, или он все-таки station.... я дефисы-запятые сама проверю, если что...

 Enote

link 10.01.2006 20:10 
fuelless меня смутили два эль подряд))

 Черпала

link 10.01.2006 20:10 
Братцы, да это просто двухконтурный электрокотел с теплообменником в виде бублика (тора по-научному). В первом контуре теплоноситель нагревается электричеством до сумасшедшей температуры, а во втором от этого теплоносителя кипятится вода, которая и идет в коттедж. "Топить ведь можно и ассигнациями", как заметил Д.И. Менделеев в почти позапрошлом веке. Кстати, на этом сайте, указанном Enote, авторы сами себя запутали указывая его энергопотребление 30 кВт/ч - таких киловатт/часов не бывает. Уж если делить на часы, то 30 кВтч/ч, и получится обычная мощность в киловаттах. А бестопливный он, что сильно поначалу сбивает с толку, в смысле - электрический, а не угольный и не газовый. Так что потребляет он нормально.
Думаю, что конструкция импортная, поэтому лучше всего поискать в гугле какой-нибудь типа standalone heat generating unit with thoroid-shaped heat exchanger.

 Подольская Н.

link 10.01.2006 20:12 
час от часу не легче...

 Анатолий Д

link 10.01.2006 20:13 
запятых вроде вообще не нужно в этом названии.
Артикль перед tore active element зависит от того, что такое TGS-7m - это элемент? а вся станция называется ТОР, или это не так?
plant-station - я бы вообще ее назвал unit, если бы оно уже там не стояло как single-unit. Зачем ему это single-unit plant/station?
разве нельзя две таких установки поставить и получить тогда power plant из двух блоков, как и в обычной энергетике?

 Подольская Н.

link 10.01.2006 20:17 
но тор, если не хим.элемент - это же ПОВЕРХНОСТЬ ВРАЩЕНИЯ или я опять не то сказала

 Анатолий Д

link 10.01.2006 20:20 
два эль подряд - на это тоже есть правило, что если понимание затрудняется, то можно вставить дефис (если нельзя, но очень хочется, то можно). Поискал по сети - примерно равное количество пишут с дефисом и без, причем всё собратья изобретатели, просто в экономике это понятие как бы и не в ходу.
Так что выбор за автором.

поверхность вращения - верно, одна из возможных.

 Анатолий Д

link 10.01.2006 20:22 
а хим элемент - торий, его только тут не хватало - это будет совсем другая история

 Подольская Н.

link 10.01.2006 20:23 
Н-даааа, простите Анатолий, я уже совсем запуталась...Ладно, завтра доберусь до изобретателя... ведь просила же поподробнее объяснить особо невменяемым... результаты сообщу дополнительно

 Анатолий Д

link 10.01.2006 20:30 
для перевода остались такие вопросы -
1. что точно значит автоматизированная - компьютером управляется, сама работает без оператора, самоподдерживающийся процесс или еще что
2. что значит автономная - не требует внешних сетей, может работать без нагрузки, и т.д., и т.п.
3. почему моноблочная станция, а не просто блок/устройство.
4. что именно обозначено TGS-7m а что ТОР

 Enote

link 10.01.2006 20:35 
2 Черпала
Нет, это вроде НАШЕ доморощенное
Тороид - там вроде как вихрь (торнадо) образуется, который все хорошо перемешивает.
У меня времени нет со всей этой тепломеханикой/гидродинамикой разбираться,
а изобретатели еще любят хорошо так все пудрить, чтобы никто ничего не понял
PS
ТГС - это теплогенераторная станция (наверняка), модель 7, а ТОР - это еще ее имя собственное, плюс она еще торовая. Во как!

 Черпала

link 10.01.2006 20:46 
Это ИМХО - дачный типа котел. Не промышленная установка, поэтому два можно купить, но дешевле один помощнее.
Тор - да, тело вращения. Если взять кружок и повернуть его вокруг прямой, проходящей вдали от кружка, но в его плоскости, вот он и заметет в пространстве бублик. Расстояние от кружка до прямой - радиус дырки от бублика :-)

 Черпала

link 10.01.2006 20:51 
А может и правда, тор - от торнадо? Но чтобы торнадо получился, все равно корпус теплообменника должен быть круглый, хотя и не обязательно бублик...И потом, торнадо все же - воздушный вихрь, а не водяной. Но проверить не мешает.

 Bangladesh

link 10.01.2006 21:00 
Вобще-то, просто Tornado Power Units, по крайней мере, так их называют в Финляндии - 1 из стран - разработчиков (а всякие бестопливные, моноблочные и т.д. - это уже особенность конструкции и отечественная тяга к усложнению - они другими не бывают)

 Enote

link 10.01.2006 21:17 
Нет это не простой котел, электронагревателя там вообще нет, нагреватель вихревой, от электродвигателя. Дальше начинается бред - КПД больше 1, т.е выделяемая при обогреве мощность в несколько раз больше потребляемой (это и есть сверхединичный). См., например, http://np-mmb.narod.ru/1234.htm
Я про это и раньше читал, но там было какое-то другое вихревое устройство, совсем маленькое, вроде как серийно выпускаемое, но тоже с КПД БОЛЬШЕ 1, и вроде бы до сих пор их не уличили в изобретении вечного двигателя.

 10-4

link 11.01.2006 10:06 
В свете современных тенденций:
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ - intelligent
МОНОБЛОЧНЫЙ - integral, monocock

 

You need to be logged in to post in the forum