Subject: I was present and did see A. as and for the act and deed of the company styled Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:I, E. G. of the City of London NOTARY PUBLIC by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see A. as and for the act and deed of the company styled B. of Farnham, England in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed... |
Очень формальный английский. По-моему, так: "Я, ***, нотариус г. Лондон, королевской властью допущенный к практике и приведенный к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и передан в моем присутствии А., выступающим(ей) от имени компании В, расположенной по адресу Фарнхэм, Англия..." Это только вариант |
только deliver - не "передан" Вручен |
You need to be logged in to post in the forum |