Subject: смысловая нагрузка Пожалуйста, помогите перевести.Kak правильно перевести словосочетание "смысловая нагрузка" Заранее спасибо |
Может быть, sense intensity. |
(it has/bears no) sense |
context, please |
на сайтах - content load. Конечно, надо бы иметь контекст. |
However, the author of present Diploma paper challenged the idea whether text types can really be differentiated. Since strongly informative texts like a business report can also show a strongly expressive side or an advertisement, while normally appellative, can have an artistic/expressive or informative function, a lot of texts maintain different ????????????? and follow different aims. |
|
link 4.01.2006 16:57 |
present->this whether->that appellative, can ?? maintain->convey follow...aim->pursue...objective [meaningful] content |
You need to be logged in to post in the forum |