Subject: translation of some part of contract Pls help!How can it be translated????: Finally, the undersigned represents and warrants that he/she is duly authorized by his/her company to bind it by the Rules hereof and agrees that he/she is personally bound and liable pursuant to the Rules hereof in the event such authority to bind his/her company doesn't actually exist. |
Пурга, а в чем проблема? Смысл Вы улавливаете? |
Да смысл-то я улавливаю, но мне нужен точный перевод. Буду благодарна, если Вы напишите свой вариант. |
Примерно так: И последнее: нижеподписавшийся(-аяся) заявляет и гарантирует, что он/она должным образом уполномочен(а)компанией создавать для нее обязательства Положениями настоящего документа, а также согласен (согласна), что он(а) лично несет ответственность в соответствии с Положениями настоящего документа в случае, если таких полномочий создавать обязательства для его/ее компании не существует. |
Огромное спасибо, Yan! |
Перевожу ту же фигню! Есть экземляр??? |
You need to be logged in to post in the forum |