DictionaryForumContacts

 Gontcharova

link 23.12.2005 13:19 
Subject: tenor and date
Пожалуйста, подскажите, как лучше перевести следующую фразу.

In witness whereof the Master or Agent of the said Vessel has signed the number of Bills of Lading indicated below all of this tenor and date, any one of which being accomplished the others shall be void.

Cпасибо заранее.

 Gontcharova

link 23.12.2005 13:36 
И подскажите, плиз, кто знает, что это за сокращение такое - Ba/L?
В таблице: "Number of original Ba/L" Речь идет о фрахтовании груза.

 10-4

link 23.12.2005 14:14 
B/L stands for Bill of Lading, I guess. "Фрахтование груза" looks like a typo.

 frank

link 23.12.2005 14:26 
Фрахтуют, как правило, суда, на которых осуществляют транспортировку грузов.

 MN

link 23.12.2005 14:54 
...Капитан или агент судна подписали количество экземпляров (скорее всего оригиналов)Коносамента, как указывается ниже, имеющих одинаковое содержание и дату,

Cледующая часть фразы вызывает сомнения, имхо:
any one of which being accomplished the others shall be void
: при использовании любого из идентичных оригиналов (при получении груза) остальные оригиналы не действительны, т. е. по ним нельзя повторно получить тот же самый груз.

 MN

link 17.01.2006 14:16 
"Better late than never"
IMHO в предыдущем посте подтверждается
на http://www.bashedu.ru/konkurs/bakirov/aug/konosament.htm читаем:
"Коносамент выписывается в нескольких экземплярах, один из которых вручается грузоотправителю. При выдаче груза по одному из экземпляров коносамента все остальные экземпляры теряют силу".

 tumanov

link 17.01.2006 14:52 
И подскажите, плиз, кто знает, что это за сокращение такое - Ba/L?
В таблице: "Number of original Ba/L" Речь идет о фрахтовании груза.

bill of lading = B/L
bills of lading = Bs/L

 

You need to be logged in to post in the forum