DictionaryForumContacts

 Kina

link 23.12.2005 12:17 
Subject: не всегда понятно, когда немцы изъясняются на английском
Люди!
Надеюсь на оператвную помощь, заранее благодарю.
Необходим адекватный перевод следующей, казалось бы простой фразы:
Our business is local.
Наш местный бизнес?
Наш бизнес на местах? Ну коряво и жутко!
Такую сочетаемость нигде не могу найти.

 D-50

link 23.12.2005 12:18 
locally based?

 Slava

link 23.12.2005 12:19 
Может означать и что бизнес территориально ограничен, например, данным городом или страной. То есть, за границей они не работают. Но без контекста это только догадки.

 Kina

link 23.12.2005 12:25 
простите, я на самом деле дала мало контекста...
1. это ЗАГОЛОВОК.
2. компания находится в Германии, но имеет производственные базы по всему миру! это ставит под сомнение воможность значения locally based.
я в тупике...
Огрромное спасибо за ответы, жду еще предложений. СПАСИБО.

 Yuriy Sokha

link 23.12.2005 12:31 
Товар фирмы не пересекает границ. Варианты:
- мы не ведём внешнеэкономическую деятельность,
- наш бизнес приближен к потребителю,
- мы экономим на транспортных расходах.

 Kina

link 23.12.2005 12:33 
спасибо, Вам

 

You need to be logged in to post in the forum