Subject: дайте совет тому, кто только начинанет - Плиз avia. Уважаемые и многоуважаемые обитатели чудесного переводческого мира!Мне посоветовали к Вам обратиться, чтобы найти ответы на волнующие мне вопросы. Объясните мне - человеку несведущему. Я закочнила Лингвистический Университет в этом году (лингвист-преподаватель по специальности). Можно ли человеку, у которого нет грандиозного переводческого опыта найти какую-то работу part-time. У меня есть небольшой опыт перевода - по университету ( спецкурс перевода, по нынешней работе- я ассистент PRрагентсва и иногда перевожу тексты юридического свойства и связанные с автомобилями - но без тонкостей + есть опыт перевода книги по кометологии в издательстве + ко всему я с февраля преподаю в инязе (до этого преподавала в нефтяной компании и компании, занимающейся производством пива). Что нужно сделать, чтобы что-то переводческое отыскать для начала? Какие первые шаги предпринять??? Буду очень-очень признательна за ответ. |
Сходите на http://trworkshop.net/forum/index.php Во-первых там обыскались в поисках человека, знающего нефтяную тематику. Во-вторых, найдете много советов. |
Мне кажется, что первые шаги вы уже сделали. Вы начали работать, не дожидаясь окончания института. Вы уже приобрели опыт. И продолжаете развиваться в профессиональном плане. Это только начало вашей карьеры. Обратитесь в самые крупные агенства по трудоустройству, сейчас многие компании берут на работу выпускников и студентов, на стартовые должности. Всех ответов на все вопросы вы не получите. Старайтесь - методом тыка - методом проб и ошибок. "По знакомству" вас могут устроить только на должность, которую им необходимо заполнить. А вам нужен опыт. Лучше, чтобы это была крупная мультинациональная компания. |
Спасибо большое - я не спец по нефтяной тематике - у меня ученики в нефтяной компанией занималси в основном юридическими делами. Я зайду и обязательно посмотрю!!! Огромнейшее спасибо за такой быстрый ответ!!! |
You need to be logged in to post in the forum |