|
link 20.12.2005 7:31 |
Subject: a little help does this seem right? the idea of "02 series" is bothering meTHANKS! Original: Translation: |
|
link 20.12.2005 7:42 |
can ЗАО «Марта-Финанс» серии 02 be Marta Finance, 2? on this site (http://www.cbonds.info/rus/emissions/emission.phtml/params/id/5154) i found Marta Finance, 2 if it is this, what is the 2 for? |
what about 2-nd issue for 2 серия? and gogo, are you sure about co-signer here? (just asking) |
Предлагаю следующий перевод: 07.12.2005 A URB authorised company, Atlantica Finance and Consulting is acting as a co-underwriter for bonds series 02 issue by ZAO "Marta-Finance" at par value of 1 bln RUR. |
|
link 20.12.2005 7:49 |
d. as far as i know co-underwirter is a co-signer. but since you ask, i am going to do a bit of research on this one. :) саава |
from MW: co·sign·er Pronunciation: 'kO-"sI-n&r Function: noun : COSIGNATORY; especially : a joint signer of a promissory note |
|
link 20.12.2005 7:54 |
d. and a co-underwrtier in your opinion does what? i also thought they were the same as co-signers and thanks for the above info - but i already know what they do:) |
underwriter here performs placement of bonds, i would say, and all that kind of stuff |
|
link 20.12.2005 8:01 |
d. gotcha almost the same but not exactly... good to know! thanks! |
gogolesque: не забудьте миллиард поправить :) |
|
link 20.12.2005 8:04 |
rix: dont worry - the final text looks like this: 07.12.2005 URB authorized company, Atlantica Financing and Consulting Ltd., acted as the co-underwriter for the arrangement of a bonded loan (series 2) in the amount of 1 million Russian rubles for ZAO Marta Finance. |
??? так у Вас там миллион или миллиард? |
cosigner is a person: http://www.nolo.com/definition.cfm/term/7692EBF6-10C2-40E7-9B8A1E17CAD1EFB9 underwriter is a company as d. mentioned above |
не bondED loan, а bond loan also, dont forget to mention a PAR VALUE, it's important |
|
link 20.12.2005 8:56 |
trix dont worry, we have billions here |
Co-underwriter - это со-гарант займа. Со-signer значит совместно подписывающий, что в контексте значит тоже самое, но менее точно, чем ко-андеррайтор. |
у них там brazilians :-) |
А "серия" - так принято говорить про облигации? У нас вот говорят "транш". Просто хочу уточнить. |
co-underwriter and bond issue gogo, take my friendly advice, stop "translating" stuff u don't know the first thing about. |
You need to be logged in to post in the forum |