DictionaryForumContacts

 jaybhairavi

link 15.12.2005 12:37 
Subject: Triangle attachment
Есть две насадки на фен: Zig-zag attachment и Triangle attachment. Как бы обохзвать их по-русски? Первая -- это, допустим, "Насадка для укладки зигзагом". А вторая? Вариант "треугольная завивка" не рассматривается :)
Спасибо!

 gookie

link 15.12.2005 12:48 
А сама насадка по форме случайно не треугольная?
Непонятно ведь, для чего она нужна, и в чем ее принципиальное отличие от зигзаг-насадки.

 jaybhairavi

link 15.12.2005 12:51 
Нет, по форме она круглая с щипчиками на конце.
Нужна она для того, чтобы делать triangle stying, в отличие от zig-zag styling. В чём и беда :(

 gookie

link 15.12.2005 13:06 
брррр... Что-то мне нигде в инете не попался трайангл стайлинг в контексте укладки/завивки и т.п. Только купальники :)
А он точно не делает укладку треугольничками? Когда-то видел я такое...

Есть еще один прием перевода (халтурный, правда) - перевести как "насадка типа "триангл" или что-нибудь в таком духе.

 jaybhairavi

link 15.12.2005 13:07 
А треугольничками -- это как?

 gookie

link 15.12.2005 13:39 
Это трудно описать. В общем, пучки волос собираются и выкладываются как стороны равносторонних треугольничков. Этих треугольничков делается одна-две полоски. Смотрится очень небанально. Но, кажется, там еще какие-то заколки нужны (не уверен

 jaybhairavi

link 15.12.2005 13:47 
Ага, поняла, кажется. Но чем такая штука от зигзага отличается?

 gookie

link 15.12.2005 13:58 
Вопрос, конечно, интересный. Ответить не могу. Возможно, углами, возможно, еще чем-то, в любом случае - "насадка типа "триангл" - вот мой ответ чемберлену (если бы меня таким переводом загрузили).

 trix

link 16.12.2005 7:53 
Кто-то уже до Вас страдал:
"Широкий ассортимент продукции дает возможность без особых усилий произвести укладку волос локонами разнообразной формы: треугольник, спираль, волна, овал."
http://www.salonconcept.ru/fen.shtml

 

You need to be logged in to post in the forum