DictionaryForumContacts

 MariR

link 15.12.2005 7:57 
Subject: air to spring type.
Пожалуйста, помогите перевести air to spring type..

Выражение встречается в следующем контексте:
Actuators - air to spring type.

Речь идет о клапане-бабочке с приводом. Сабж - тип привода.
Заранее спасибо

 San-Sanych

link 15.12.2005 8:24 
Пневмопружинные приводы или пневмоприводы пружинного типа (ИМХО)

 MariR

link 15.12.2005 9:19 
Спасибо!

 Mo

link 15.12.2005 9:25 
butterfly valve желательно называть двухстворчатой задвижкой/клапаном; оставьте бабочек зоологам ))

 San-Sanych

link 15.12.2005 9:28 
Вообще то butterfly valve может быть и дисковым затвором в гидроэнергетике, и дроссельной заслонкой. Мы же не знаем тему обсуждения. А бабочка - это, конечно, впечатляет !

 MariR

link 15.12.2005 9:36 
Ну я же не сама это придумала! В Яндексе куча ссылок на эту тему.
Дело в том, что у меня даже фото этой штуки нет. Вот этот самый клапан контролирует проход молока через реактор, в котором оно очищается при помощи UV излучения. Не знаю, используются ли эти "бабочки" в пищевой пром-ти.

 San-Sanych

link 15.12.2005 9:47 
Верю, что не сами придумали ! Яндекс - в сад, а бабочек - см. ответ Мо. ! Нет в технике таких клапанов. Butterfly - потому что, в данном случае, состоит из двух створок, напоминающих крылья бабочки, но это не значит, что, например, козловой кран следует переводить как goat crane :))).

 MariR

link 15.12.2005 10:08 
Спасибо за поправку. Огромное спасибо всем-всем-всем!
ЗЫ 2 San-Sanych: Кстати, вариант с бабочкой присутствует и в мультитране. Но это так, к слову ;)

 

You need to be logged in to post in the forum