Subject: C. P.A`s check Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 14.12.2005 13:02 |
Шикарный контекст ! |
причем здесь контекст, если человек знает перевод данного понятие, то контекст не нужен, т.к. перевод в данном случае не зависит от контекста, перечисляются виды чеков |
Irena, поменьше агрессии. Контекст нужен всегда. Извольте знать, что "чек" в Великобритании пишется cheque, а вот испытание/проверка - check |
никакой агрессии, упаси боже, не нужно все воспринимать через призму своего мировозрения а это вам подтверждение того, что слово check может переводиться как чек: http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=certified+check |
ну, всё ясно. Включаю форсаж. Пусть в других пуляются цитатами из букваря ну, а по доброте душевной добавлю: http://business.acronymfinder.com/af-query.asp?string=exact&acronym=cpa |
|
link 14.12.2005 13:34 |
Так вы, оказывается, и так все знаете! А может Check - это все-таки не чек? Разве вы указали,из какой области перевод? Опять те же грабли! Для тех,кто на бронепоезде - ребята, мы не знаем, что у вас на уме, и какой текст вы изволите переводить! Но это так, лирическое отступление, а что касается перевода данного ПОНЯТИЕ, то может C.P.A. - Canadian Payments Association (ИМХО), но, опять таки, без контекста... |
|
link 14.12.2005 13:35 |
2 Мо: с грустью выражаю свою солидарность. |
You need to be logged in to post in the forum |