Subject: accrual fin. Accruals - икогда не использовала это слово в практике.А тут мне выслали на перевод такое предложение: $00000 - это оставшаяся сумма за выполнненные работы, которая будет проплачена в следующем году. И хотят, чтобы здесь я непременно использовала вышеназваный термин. Поможите, плииз. |
Accruals - самое близкое в российском учете - "Резервы будущих платежей". Западный закон это разрешает, а российский - как бы разрешает, но не любит. Чтобы заакрулить в России нужен акт. |
the balance of 00000 to be retained/to be held back until the nex year я не финик, но accrual точно бы здесь не использовал (и еще послал бы начальство по дальше) |
Хотя беру свои слова на счет начальства обратно, но accruals не стал бы все равно использовать уж больно абстрактно получается типа платежи будущих периодов |
Перенос сальдо на следующий период - carried forward. Но ряд счетов требует закрытия в текущем периоде, потом акрузы - специально выделенный для правильного учета счет, потому заказчики и настаивают. |
The amount of xxxx accrued as an outstanding balance/amount due for work performed this year to be paid next year ... accrued as due and payable next year |
why to use accruals? simply amount due/ or outstanding to use the term accruals, one surely needs more context. also, management's guidances and requests may often be misleading :-) |
You need to be logged in to post in the forum |