DictionaryForumContacts

 Alex16

link 10.12.2005 18:40 
Subject: on the terms and subject to the conditions of this Agreement
The Grantor warrants to the Grantee that it is entitled to grant this Option and, upon exercise thereof, to sell and to transfer to the Grantee, free from Encumbrances, the full legal and beneficial ownership of the Shares, on the terms and subject to the conditions of this Agreement, without the consent of any other person.

Надо ли переводить эту казуистическую ахинею или просто достаточно написать "на условиях настоящего Договора"?

 Doodle Moser

link 10.12.2005 19:38 
вполне нормальная казуистика - все по делу, была причина, потому и написали -

он передает, значицца, "права собственности на акции на условиях настоящего Договора" и "при условии соблюдения положений настоящего Договора" (последнее означает "если положения будут Вообще соблюдаться" другой стороной и остальной Вселенной)

 Akex16

link 10.12.2005 20:25 
Вот! Теперь все встало на свои места. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum