DictionaryForumContacts

 Кочнева Ирина

link 9.12.2005 6:19 
Subject: IR-bench
Помогите, пожалуйста с переводом этих слов в следующем контексте:
This manual explains the analyzer inclusive all available options! Therefore the display contents could be insignificant deviate from your delivered analyzer. (different IR-benches, electrochemical sensors, other sensors..)
Благодарю заранее

 Brains

link 9.12.2005 6:33 
Смахивает на ИК-диапазон.

 zelechowski

link 9.12.2005 6:38 
ИК-диапазон, Brains прав

 PicaPica

link 9.12.2005 6:54 
Мне кажется, bench здесь -- оптическая скамья, иными словами, система расположения оптических элементов ИК-спектрометра (анализатора).

В настоящем руководстве даются инструкции по работе всех исполнений прибора. Поэтому отображаемая на дисплее вашего прибора информация может незначительно отличаться от показанной в руководстве (она меняется в зависимости от конструкции ИК-тракта, используемых электрохимических и других датчиков).

 Enote

link 9.12.2005 6:55 
В оптике я бы перевел это как ИК скамья (опт. скамья для проведения ИК измерений), но для газоанализатора? м.б., трубка для протока газа с встроенным ИК датчиком? но это так, из области фантазий

 Кочнева Ирина

link 9.12.2005 7:38 
Спасибо, коллеги! :) Учту ваши предложения

 Aiduza

link 9.12.2005 10:49 
почему "скамья"? почему не "стенд"? напр. http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=bench+test

 PicaPica

link 9.12.2005 11:42 
Ну, потому, что оптическая скамья -- стандартное средство монтажа оптических систем, устоявшееся выражение.

 

You need to be logged in to post in the forum