DictionaryForumContacts

 sveta22

link 4.12.2005 14:25 
Subject: purification
я в полном ужасе, может кто поможет?
Next to other methods electro-thermal pollution decontamination method can be applied: the electrodes injected into the mining hole, create electricity permeable path in the existing layer between them and keep heating the ground until the contaminants not just evaporate but if heated persistently change into gas phase and burns away.
спасибо

 Brains

link 4.12.2005 14:28 
А в чём помогать?

 Анатолий Д

link 4.12.2005 14:37 
Brains

А Вам непонятно ? Слог выправить, запятые где-то убрать, где-то поставить, артикли почистить, burns опять же...

 sveta22

link 4.12.2005 14:43 
ув.переводчики, в переводе нужна помощь,а то я "закопалась" совсем (я наглею?):

 Brains

link 4.12.2005 14:44 
:-) Ну да, ну да. Конечно. ©

 Brains

link 4.12.2005 14:46 
2 sveta22
Ваши варианты? Хотя бы что получилось? Иначе выходит, что Вы действительно наглеете, и это не помощь, а выполнение за Вас Вашей работы.

 sveta22

link 4.12.2005 15:01 
да мне, честно говоря и стыдно свой вариант показывать,вот то, что получилось и то не до конца, не могу связать предложение

Следующим является электро-термический метод очистки загрязняющих веществ. Его используют путем помещения электродов в буровую скважину, где образуется электрическая проходимая линия (линия тока?)

 Brains

link 4.12.2005 17:02 
Ну и что, что стыдно? Стыдно, когда видно, как говорят маленькие дети. :-) Все когда-то начинали.
У меня получилось примерно вот что:
Помимо прочих способов, можно прибегнуть к процессу электротепловой очистки [удаления загрязнений, дезактивации, обеззараживания}, при котором создаваемый между введенными в буровую [взрывную] скважину электродами ток прокаливает породу [грунт] до тех пор, пока заргязняющие вещества [примеси, инородный материал, загрязнитель] не просто испаря[и]тся, но и [а] в результате нагрева перейду[ё]т в газообразное состояние и выгоря[и]т.
Попробуйте доработать напильником по месту.
При этом должен сказать, что (хоть тема и не моя) эта фраза не кажется мне очень уж английской, хотя на таковую смахивает. И не гуглятся эти Ваши словосочетания ни разу… Хотя, может, это новый технологический прорыв. Текстик-то откеда?
P. S. Но очистка загрязняющих веществ это было сильно, ага. ;-)))

 sveta22

link 4.12.2005 17:12 
грешно смеяться :))
а текстик переведен с другого языка (с литовского), а мне всучили на русский перевод
Brains большое, большое спасибо (когда (если) буду профи-переводчик, вам тоже помогать буду:)
кстати, чем вам моя "очистка загрязняющих веществ" нревится? = подразумевается "метод"

 Brains

link 4.12.2005 17:44 
Спасибо, только не забудьте о своём обещании: я такой же профессионал, как и Вы. Просто опыта больше.
Что до очистки, то не поделитесь, от чего можно очистить загрязняющее вещество? Или хотя бы — с какой целью его очищать? :-)))

 sveta22

link 4.12.2005 17:50 
как от чего - от загрязняющих веществ и чтобы дальше не загрязняли (:
(ну ладненько правы вы, правы )
еще раз спасибочки

 

You need to be logged in to post in the forum