Subject: electro-brush system Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
|
link 2.12.2005 15:10 |
Ну, Батенька... - это есть непереводимая игра слов. |
… с использованием местных идиоматических выражений. :-) |
электрофицированная швабра. не подходит? тогда контекст давайте. |
Электровеник, правда же? |
Опять им контекст… да на что он вам всем сдался? Что вы всё занятых людей достаёте? Шоувидео, тоипишемо. ;-) |
Зачем контекст?. Система электрических щеток. И так понятно |
тогда голосую за "электровеник". а давайте развернем кампанию "долой контекст!" любого постирующего с абзацем текста - в игнор! |
Баян, Wass. Не Вы, так anov или alk. Или Irisha. Ни прямо, ни от противного их не проймёшь. Пойду почитаю труды Павлова. :-) |
Ну зачем так обобщать, я имел в виду этот конкретный пост. Если контекста нет, значит нет, и нужно исходить из того что есть. Систему электрических щеток я представляю, а систему электровеников нет |
Кому нужно, anov? Мне, Вам или гаццкиру? Кто заинтересован в осмысленном переводе: тот, кому он нужен или тот, кого он просит выполнить за него его работу? Я лучше уж помогу тому, кто имеет ко мне хотя бы столько уважения, что не грузит ещё и толкованием сновидений. То есть человеку, которому от этой помощи будет прок, и от которого можно ждать толку другим людям. А здесь не в коня корм. |
Это приводная зубная щётка. Да, а ещё решает статистика вопросов и ответов аскера. |
Brains. Если Вы такой принципиальный человек, то и нечего тратить ваше драгоценное время на этом посте. И если кто-то что просит, то кто-то не очень принципиальный может может и поучаствовать. |
Будто я могу кому-то разрешить или запретить! Да пускай себе хоть соловьём свистит… Вы спросили — я ответил. Причём задали этот вопрос Вы один. И возразили тоже вы один. Угадайте, почему. |
You need to be logged in to post in the forum |