DictionaryForumContacts

 анита

link 2.12.2005 8:16 
Subject: Pellet feed plant
Who knows how "pellet feed plant" is translated into Russian? Thanks!

 DpoH

link 2.12.2005 8:19 
цех(завод) подготовки(подачи) окатышей

 ball

link 2.12.2005 8:32 
все-таки хотелось бы побольше контекста, ведь Plant может оказаться установкой, а pellet не окатышами, а простыми гранулами.

 Brains

link 2.12.2005 8:34 
А зачем контекст? Каков вопрос, таков ответ.

 анита

link 2.12.2005 8:44 
Это точно связано с железной рудой! Это часть программы в Бразилии (программа с лекциями и посещениями рудников / заводов). Мне надо знать точнее, что делают с окатышами!!! Возможно всё просто, это производство окатышей, писал то бразилец, да еще не с очень хорошим английским. Но все же, что это. Помогите, если кто знает.

 Vedun

link 2.12.2005 8:56 
установка подачи окатышей

но лучше "установка окускованного питания", пока не выяснится, что именно она из себя представляет.

 Viacheslav Volkov

link 6.04.2006 9:30 
это все хорошо, но мне фирмач в письменном переводе сам выправил на просто "машины для производства окатышей" (pellet feed)

 

You need to be logged in to post in the forum