DictionaryForumContacts

 Маська

link 1.12.2005 10:05 
Subject: "Я у себя одна"
Пожалуйста, помогите перевести "Я у себя одна"

Это название женского тренинга.

Заранее спасибо

 gogolesque

link 1.12.2005 10:05 
i am all by myself
i am all alone
i am a lonely soul

 felog

link 1.12.2005 10:06 
I am a loner
I am left to my own devices

 Андрей У

link 1.12.2005 10:07 
..а по-моему, здесь немного другое значение: "I'm the only one for me"

 Brains

link 1.12.2005 10:09 
По-моему, имелось в виду совсем иное: у себя, любимой, я только одна, так что и ухаживать за собой намерена по высшему разряду. Эй, плохо я английский знаю, чтоб сказать это так же красиво. :-(((

 Маська

link 1.12.2005 10:10 
Андрей У, да, я тоже думое, что скорее всего Ваш вариант правильный. Спасибо большое.

Brains, у меня та же проблема!!!

 Shoma_gi

link 1.12.2005 10:11 
Имеется в виду, что никто тебе не поможет, кроме тебя самой
i.e. No one but me;
I, me and me again;
...

 Peri

link 1.12.2005 10:12 
а что это за тренинг?

уточните плиз, название употреблятся в значении "бедная я, совсем одна-одинешенька" или "другой меня нет, надо любить себя такой, какая я есть"?

 Kate-I

link 1.12.2005 10:13 
"Я у себя одна" = Я живу только для себя любимой

 d.

link 1.12.2005 10:13 
а я думаю, это аллюзия на песню "ты у меня одна" (словно в ночи луна, и проч.)
I am my one and only

 Kate-I

link 1.12.2005 10:15 
Вариант: "My precious self"

 felog

link 1.12.2005 10:15 
I've my selfish self to care for
I am a self-centered person

 Маська

link 1.12.2005 10:15 
Peri, "другой меня нет, надо любить себя такой, какая я есть"... Я живу только для себя любимой

 Peri

link 1.12.2005 10:16 
может написать что-то вроде 'I am the one' - очень даже оптимистично звучит..

 Kate-I

link 1.12.2005 10:23 
Надо сначала узнать, о чем тренинг. Если о том, как полюбить себя - это одно дело, а если о том, как найти достойного партнера - это уже другое

 Черпала

link 1.12.2005 10:25 
2d Согласен. Нужно идти от перевода песни.

 Маська

link 1.12.2005 10:27 
Kate-I, а песня о том, как полюбить себя...

 gogolesque

link 1.12.2005 10:31 
me,myself and i

im all alone

 d.

link 1.12.2005 10:33 
gogo, this is no way the concept of being alone implied, this is all about indulging oneself and all that

 felog

link 1.12.2005 10:36 
Мне больше понравился вариант My precious self
И чего дальше судить, рядить я не знаю.
Может просто времени у всех много...

 gogolesque

link 1.12.2005 10:40 
d.
then it should be "nobody but me and my gorgeous self"

 Translucid Mushroom

link 1.12.2005 10:44 
I am me and no one else

 felog

link 1.12.2005 10:44 
yeach, that's gogo's genuine self - fighting to the last distch

 KM

link 1.12.2005 10:46 
перевод shoma_gi NO ONE BUT ME звучит отлично, при этом каждый может понимать эту фразу по-своему, точно так же как я у себя одна

 gogoleque

link 1.12.2005 10:53 
i dont think this has anything to do with indulging yourself the more i think about your comments.

to me this really does mean "all by myself": you are learing to do it all by yourself - training. you are learing to do it without the stupid man.... so "all by myself" - no indulging involved in training in my opinion. training is not that kind of thing.

felog:
gogolesque likes to keep people thinking :)

 Vedun

link 1.12.2005 11:15 
I'm the only one for myself по аналогии с you're the only one for me

э?

 KM

link 1.12.2005 11:19 
если говорить об аналогиях, тогда уже I am the only one for me

 суслик

link 1.12.2005 11:21 
wanna be loved, start loving yourself?

 D-50

link 1.12.2005 11:24 
all by myself,
I, me, mine :-)

 Turk

link 1.12.2005 11:26 
Live (your life) for yourself?

 Leolia

link 1.12.2005 11:34 
I live only for myself

 Vedun

link 1.12.2005 11:40 
Myself is all what I have.

м?

 Vedun

link 1.12.2005 11:42 
Не, лучче:

I've got only one myself.

I've got only one self and it is me.

 mother

link 1.12.2005 14:07 
I think that the clue is
if she loves herself that much
she is doomed to be all by herself

or tis out of date?

 Aiduza

link 1.12.2005 15:37 
ОЧЕНЬ понравился вариант, предложенный Kate-I.

Попробую тоже:

Me, my favourite. :)

 Йист

link 1.12.2005 15:38 
I am the one for me.

 Elvi

link 1.12.2005 16:34 
gogo, "you are learing to do it without the stupid man.... "

to do what?:)))

jokes apart, the guys are right, when a Russian woman says "Я у себя одна" or a variation "ТЫ у себя одна" (girl talk:) it means it's high time the woman started caring for herself, spending time and money on her "gorgeous self":) and the training teaches to do this, because lots of women in our country don't know how to do it, more than that, they don't think they deserve it...Have you seen a TV show "Снимите это немедленно" aired on STS every Sunday? I guess that's something like that.

 Aiduza

link 1.12.2005 16:40 
Just curious: "Снимите это немедленно" делают по лицензии? В Англии ведь есть подобная передача, называющаяся "What Not to Wear".

 Elvi

link 1.12.2005 16:46 
да-да, это наша версия, у них в титрах ссылка на What Not to Wear. Но наша имхо лучше:)

 ksususuk

link 1.12.2005 22:38 
my suggestions:
All I have is Me

I Am My Own Best Friend

Me, Myself, and I ( there is such a song in fact)

 ksususuk

link 1.12.2005 22:43 
a comment about "my precious self" : it is too colloquial, whereas the original is very neutral.

 Ho

link 2.12.2005 4:07 
I am my number one.

 Aiduza

link 2.12.2005 10:46 
"All by myself" - песня есть такая тоскливая... :))

 Андрей У

link 2.12.2005 10:51 
..а на Чукотке недавно вышел в эфир аналог популярной передачи под названием "Моя сама"... :)

 Vedun

link 2.12.2005 11:24 
А чего все прицепилсь к "her gorgeous self".

Я у себя один. Нормальная фраза. И не только про женщин. :-Р

Лично мне эта фраза говорио о том, что если сам о себе не позаботишься, больше никто не позаботится. И поскольку я у себя один такой, запасных нет, то и заботиться о себе самом нужно. Как бы ни хотелось иной раз махнуть рукой и сказать "и так сойдет". Однако же, я никак в этой фразе не вижу, что я у себя номер первый и самый любимый. Ну, нету там этого!

Как передать такой контент в одной английской фразе? Не знаю. Разве только:
I've got only one myself. или: I have no spare myselves.

8-)

 

You need to be logged in to post in the forum